The unsustainable must be unlearned: the introduction of new innovative measures consistent with a vision of and pathway to sustainability must be accompanied by steps to identify and redirect or reverse policies that are unsustainable; |
Ь) необходимо отказаться от всех представлений, которые не обеспечили достижение устойчивости - разработка инновационных мер под углом зрения перспективы курса на устойчивость должна сопровождаться усилиями по разработке и переориентации либо коренному изменению стратегий, оказавшихся неустойчивыми; |
However, more importantly, better understanding of the social impact of financial crisis can help raise awareness and eventually help redirect the global policies and financial architecture that contributed to such crises or shocks in the first place. |
Однако главное заключается в том, что улучшение понимания социальных последствий финансового кризиса может помочь повышению осведомленности и в конечном счете способствовать переориентации глобальной политики и реорганизации структуры финансовой системы, ставших первопричиной таких кризисов или потрясений. |
These interim self-evaluation conclusions are often far more valuable than the ex post information of evaluations because the interim conclusions can be used to reorient or redirect programme operations. |
Такие промежуточные выводы на основе самостоятельной оценки во многих случаях являются более значимыми, чем последующая информация об оценках, поскольку промежуточные выводы могут использоваться для переориентации или изменения операций по программе. |