| Conceptual frameworks for adaptation could assist in identifying the range of available adaptation options while at the same time providing for flexibility and the redesign of options as more clarity emerges regarding the level of change or impacts to which different sectors and levels need to adapt. | Концептуальные рамки для адаптации могли бы способствовать выявлению всего диапазона имеющихся адаптационных вариантов и в то же время обеспечивать гибкость и пересмотр таких вариантов по мере формирования более четкой картины в отношении масштабов изменений или воздействий, к которым должны адаптироваться различные секторы. |
| In response to the challenging requirements for satellite observations for climate change issued by the Global Climate Observing System in 2006 as a supplement to the GCOS implementation plan, WMO has initiated a redesign of the space-based Global Observing System. | В связи с жесткими требованиями проведения спутниковых наблюдений климатических изменений, изданными Глобальной системой наблюдения за климатом в 2006 году в качестве дополнения к плану осуществления ГСНК, ВМО начала пересмотр космической Глобальной системы наблюдений. |
| The United Nations News Centre has been further enhanced through conversion to a database platform and a major redesign aimed at improving its navigability and visual attractiveness. | Перевод на платформу базы данных и кардинальный пересмотр проектного решения в целях повышения удобства навигации и привлекательности оформления позволили расширить возможности веб-сайта Пресс-центра Организации Объединенных Наций. |
| This redesign resulted in reduced Income Support Benefits to families with dependent children, with the reduction offset by benefits received from the Canada Child Tax Benefit and a newly established Newfoundland and Labrador Child Benefit Program. | Этот пересмотр привел к сокращению выплачиваемых доплат к доходу семей, имеющих на иждивении детей, при этом сокращение выплат было компенсировано пособиями, получаемыми этими семьями по линии предоставляемых правительством Канады налоговых льгот на ребенка и недавно созданной программы Ньюфаундленда и Лабрадора по выплате пособий на ребенка. |
| Redesign of the diary. | З) пересмотр структуры дневника. |
| Then, at the front, a radical redesign of the front bumper to avoid and minimise expensive bodywork damage. | Затем, спереди, радикальная переработка переднего бампера, чтобы избежать и свести к минимуму дорогостоящие повреждения кузова. |
| Depending on the result of a market study a redesign of the software will be started in the second half of 2001. | В зависимости от результатов исследования рынка во второй половине 2001 года начнется переработка этого программного средства. |
| Sample redesign is an opportunity to introduce new techniques, for example, multiple frames and adaptive sampling, and to spread the respondent burden more evenly. | Переработка выборки - это возможность внедрить новые методы, например такие, как многократные основы выборки и адаптивная выборка, и более равномерно распределить лежащее на респондентах бремя. |
| This issue is central to the Administrator's Business Plans and to the restructuring of the policy function in UNDP and is driving the redesign of the second GCF. | Этот момент имеет центральное значение для планов работы Администратора и для перестройки установочных функций в ПРООН, и переработка вторых РГС как раз и призвана его отразить. |
| (e) The redesign of revenue management, Euro ledger and donor reporting in Atlas; | е) переработка модулей управления поступлениями, бухгалтерской книги по расчетам в евро и составления отчетов для доноров в системе «Атлас»; |
| We perform the existing site audit free of charge and offer its detailed renewal plan for a site redesign customers. | Для заказчиков на редизайн сайта мы проводим бесплатный аудит существующего сайта и предлагаем детальный план по его обновлению. |
| Concept artist Andrew Probert helped refine the redesign. | Концепт-художник Эндрю Проберт помог доработать редизайн. |
| In November 1993, the Mustang debuted its first major redesign in fifteen years. | В 1994 году Mustang пережил первый серьёзный редизайн за 15 лет. |
| Made so long ago, many parts have already forgotten, but it feels redesign from scratch, so I can not equilibrium with the other programs. | Сделано так давно, во многих районах уже забыли, но он чувствует, редизайн с нуля, поэтому я не могу равновесии с другими программами. |
| In 2004, the second version of the site was released, and many new features were implemented along with a complete site redesign. | В 2004 году была выпущена вторая версия сайта, в которой были реализованы многие новые функции, был произведен полный редизайн сайта. |
| In such an eventuality, we will have to redesign the basic paradigm of globalization. | В этом случае нам придется пересмотреть основную парадигму глобализации. |
| In this vein, she challenged business schools to redesign their macroeconomics curricula in order to accurately reflect the role of women in the economy. | В этой связи она предложила бизнес-школам пересмотреть их программы преподавания макроэкономики, с тем чтобы точно отразить роль женщин в экономике. |
| Develop proper administrative systems, for instance, redesign the procurement system, financial procedures and property recording; | создавать надлежащие административные системы, в частности пересмотреть систему закупок, денежных поступлений и перечень услуг; |
| At its tenth session in 2009, the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy (IGE) had requested the UNCTAD secretariat to prepare a revised and updated version of the Model Law on Competition and to redesign the format of its presentations and updates. | На своей десятой сессии в 2009 году Межправительственная группа экспертов по законодательству и политике в области конкуренции (МГЭ) просила секретариат ЮНКТАД подготовить пересмотренную и обновленную версию Типового закона о конкуренции, а также пересмотреть форму представления документа и его обновлений. |
| Redesign traditional mechanisms for planning, technology selection and resource allocation to more fully take account of social and environmental consequences. | Пересмотреть традиционные механизмы планирования, отбора технологий и выделения ресурсов в целях более полного учета социальных и экологических последствий. |
| A fundamental redesign of the operational processes and organizational structure, as well as the underlying IT systems, bears several risks, which have to be managed carefully. | Фундаментальная модернизация оперативных процессов и организационной структуры, а также основополагающих ИТ-систем сопряжена с рядом рисков, требующих внимательного отношения. |
| The redesign of main economic statistics is a separate subprogram because of their important role as the provider of the main economic indicators such as the growth rate of BBP. | Модернизация основных компонентов экономической статистики выделена в самостоятельную подпрограмму с учетом их важной роли как поставщиков основных экономических показателей, таких, как темпы роста ВВП. |
| With regard to chemicals and waste, registration of chemicals; extended producer responsibility; product redesign (design for environment); reducing, reusing, recycling and cleaner production; and national and regional hazardous waste treatment systems; | ё) химические вещества и отходы: регистрация химических веществ; повышение ответственности производителей; модернизация продукции (в интересах охраны окружающей среды); сокращение масштабов, повторное использование, утилизация и экологически более чистое производство; и национальные и региональные системы обработки опасных отходов; |
| Amending, modernizing or changing the systems involves redesign of processes, reallocation of staff and purchase of facilities and expertise that is not available within the organization. | Корректировка, модернизация или изменение систем связаны с перестройкой процессов, перераспределением персонала и закупкой мощностей и экспертных знаний, которых нет в организации. |
| Control centre redesign and upgrades to support integration of systems | Перепроектирование и модернизация центра управления для поддержки объединения систем |
| The United Nations must, in our view, redesign its peacekeeping structure to prevent such mishaps from recurring. | По нашему мнению, Организация Объединенных Наций должна перестроить свою миротворческую структуру, с тем чтобы избежать повторения подобных неудач. |
| In 1997, the Berlin Senate commissioned the landscape architect Hans Loidl to redesign the area in the spirit of Lenné's design and construction work began in 1998. | В 1997 году Берлинский сенат поручил ландшафтному архитектору Хансу Лойдлю перестроить район в духе Ленне, и строительные работы начались в 1998 году. |
| At its resumed fiftieth session, in 1996, the General Assembly reviewed the question how to redefine and, where needed, redesign public sector institutions in the light of new global economic and social challenges, some of which were discussed above. | На своей возобновленной пятидесятой сессии в 1996 году Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о том, каким образом следует видоизменить и - там, где это необходимо, - перестроить учреждения государственного сектора в свете новых глобальных экономических и социальных проблем, часть которых обсуждалась выше. |
| The aim is to curb and to contain the problem and to restructure, redesign and redevelop these areas without depriving them of basic services. | Цель заключается в том, чтобы остановить и сдержать эту проблему, а также перестроить, обновить и заново освоить соответствующие территории, не лишая их при этом основополагающих услуг. |
| started doing this, we would have to redesign the entireintelligence system from the ground up. | начали бы это делать, нам пришлось бы перестроить всюсистему разведки с самых её основ. |
| The Museums Department was born of the need for an institutional redesign for addressing museum issues. | Создание департамента музеев было обусловлено необходимостью институциональной перестройки, призванной решать проблемы музейного дела. |
| Gender and cultural considerations were taken into account at each step of the redesign process, as well as in the administration of the assessment centre. | На всех этапах процесса перестройки деятельности, а также при руководстве деятельностью центра по оценке учитывались гендерные и культурные факторы. |
| Internal assessments by the Evaluation Office repeatedly reveal that the current design of the UNDP Central Evaluation Database requires substantial redesign to conform to RBM principles and function as a real-time instrument for organizational learning. | Проводимая Управлением оценки внутренняя оценка неоднократно свидетельствовала о том, что нынешняя структура Центральной базы данных оценок требует существенной перестройки с целью приведения ее в соответствие с принципами ОРУ и обеспечения ее функционирования в качестве механизма накопления организационного опыта в реальном масштабе времени. |
| The debate on the redesign of the State and restructuring of governance should continue with a view to attaining the goals of the eradication of poverty and unemployment, gender equality, environmental protection, human resource development and a more prudent deployment of resources, including financial resources. | Обсуждения, касающиеся переосмысления роли государства и перестройки систем государственного управления, следует продолжать в целях решения задач, связанных с ликвидацией нищеты и безработицы, обеспечением равенства женщин и мужчин, охраной природы, развитием людских ресурсов и более разумным использованием ресурсов, включая финансовые ресурсы. |
| Comment. UNDP informed the Board that phase II of the reduction exercise and restructuring of country offices will impact on the organization of the office and will require redesign of job description with competency statements and relevant training. | Комментарий. ПРООН информировала Комиссию о том, что этап II сокращения и перестройки страновых отделений скажется на организации отделений и потребует пересмотра описаний должностей наряду с требованиями к компетентности и организации соответствующей подготовки. |
| He was going to redesign his own living quarters, and the only man famous enough to make this dream come true was Famous Jerry the Carpenter. | Он собирался перепроектировать свои жилые помещения, и единственным человеком, достаточно известным, чтобы заставить эту мечту осуществиться, был Известный Джерри плотник. |
| This will require web site design or redesign that includes options for text only to allow usable access to those with low data transmission rates. | Для этого необходимо будет спроектировать или перепроектировать веб-сайт таким образом, чтобы он включал только текстовые возможности для санкционирования доступа тем, кто использует системы передачи данных с небольшой скоростью. |
| When the project finally became The Motion Picture, Robert Abel and Associates art director Richard Taylor wanted to completely redesign the ship, but Roddenberry insisted on the same shape as designed by Jefferies for Phase II. | Когда проект, наконец, стал кинофильмом, Роберт Абель и арт-директор Associates Ричард Тейлор хотели полностью перепроектировать звездолёт, но Родденберри настаивал на форме, разработанной Джеффрис для «Фазы II». |
| I even helped redesign it. | Я даже помог его перепроектировать. |
| In an effort to develop a car with better aerodynamics and lighter weight, it was decided to retain the 7-liter engine, but redesign the rest of the car and ditch the Mk.I/Mk.II chassis. | В целях разработать автомобиль с лучшей аэродинамикой и более лёгким весом, было решено сохранить 7-литровый двигатель, но перепроектировать остальную часть автомобиля. |
| Time called the ship's redesign for The Motion Picture "bold" and "handsome". | Американский еженедельный журнал «Time» назвало перепроектирование корабля для полнометражного фильма «смелым» и «красивым». |
| This meant that a significant proportion of the design had to be revised, with the result that a high level of additional construction-related and redesign costs was incurred. | Поэтому значительную часть проекта пришлось пересмотреть, что привело к значительным дополнительным расходам на строительство и перепроектирование. |
| Control centre redesign and upgrades to support integration of systems | Перепроектирование и модернизация центра управления для поддержки объединения систем |
| The design office of IBC "Pulkovo" Ltd. is prepared to carry out expert evaluation of any completed project. If we find that your project is "too heavy," we will redesign it to be more lightweight free of charge. | При этом ПСК «Пулково» в качестве проектной организации готова взять на себя экспертизу любого готового проекта и в случае выявления "переутяжеления" по весу бесплатно провести перепроектирование. |
| (c) Redesign of gate 4; | с) перепроектирование ворот 4; |
| Rather than recycling elements from previous games, the team decided to redesign the game engine. | Вместо того, чтобы удалять некоторые элементы из предыдущей части, разработчики решили переделать движок игры. |
| Ken Partridge was asked to redesign the interior of the six-bedroomed house, incorporating a private pub above the garage, called The Flying Cow, which had a mirrored bar, pool table, jukebox, and a portrait of Lennon and McCartney on the wall. | Кену Партриджу было предложено переделать интерьер дома, включая частный паб над гаражом под названием «Летящая корова», в котором был зеркальный бар, бильярд, музыкальный автомат и портрет Леннона и Маккартни на стене. |
| The owners of art deco villa Soldanella wished to redesign available living space to accommodate changed family structures. | Владельцы виллы Сольданелла в стиле модерн хотят из-за изменений в семье переделать виллу. |
| And we said we could redesign the 115-year-old gypsum drywall process that generates 20 billion pounds of CO2 a year. | Мы сказали что мы можем переделать 115-летний процесс производства гипсовых стен, который производит 9 миллионов тонн углекислого газа в год. |
| The redesign on that gun was inspired. | Идея переделать ружьё была отличная. |
| In the 1980s, the Swiss Swatch company hired graphic designers to redesign a new annual collection of non-repairable watches. | В 1980-х годах швейцарская компания Swatch наняла графических дизайнеров для перепроектирования новой ежегодной коллекции не подлежащих ремонту часов. |
| This will be applied to those screens where the most benefit is expected from such redesign. | Этот подход будет применен в отношении тех экранов, где ожидается достичь наибольшей выгоды в результате такого перепроектирования. |
| The second approach consists of transferring IMIS screens to the Web format, without substantial redesign; this approach will be applied to the less complex and "lower impact" screens. | Второй подход заключается в переводе экранов ИМИС в веб-формат без существенного перепроектирования; этот подход будет применен в отношении менее сложных и менее важных экранов. |
| The Claimant asserts that after concluding the contract in 1984, the Claimant decided that the hospitals to be constructed would not meet its new requirements, and therefore granted SGE an extension of time to redesign the hospital buildings. | Заявитель утверждает, что уже после заключения контракта в 1984 году он решил, что подлежащие строительству больницы не будут отвечать его новым потребностям и поэтому предоставил компании "СЖЕ" дополнительное время для перепроектирования больничных зданий. |
| The relatively independent Nanfang Daily Group, whose members include 21st Century World Herald and the Guangzhou-based liberal magazine Southern Breeze, was closed by the government for "redesign." | Относительно независимая Нанфанг Дейли Групп (Nanfang Daily Group), ряды которой включают "Геральд Мира XXI Cтолетия" (21 st Century World Herald) и основанный в Гуанчжоу либеральный журнал Южный Бриз (Southern Breeze), была закрыта правительством для "перепроектирования". |
| In 1958, BMC hired Battista Farina to redesign its entire car line. | В 1958 году руководство BMC наняло Баттиста Фарина для редизайна всего имевшегося модельного ряда. |
| For the redesign Michelson felt that the transporter should look and feel more powerful. | Для редизайна Майкельсон чувствовал, что транспортер должен выглядеть более мощным. |
| (The word Magazine was not added to the logo until the first major redesign in January 1986). | (Слово Magazine не присутствовало в лого до первого крупного редизайна в январе 1986.) |
| He's just getting into the whole sort of redesign. | Они там делают что-то типа редизайна. |
| redesign project of the apartment interior, 140 sq.m. | проект перепланировки и редизайна интерьера квартиры, 140 кв.м. |
| It seems to us self-evident that, after 50 years, some revision and redesign is necessary. | Нам кажется самоочевидным то, что после 50 лет необходимы некоторые меры по ревизии и перестройке. |
| Just as the original design of the post-war international financial system was undertaken by an intergovernmental process under the auspices of the United Nations, the redesign of the current system should also be approached within the United Nations framework with full representation. | Точно так же как первоначальная структура послевоенной международной финансовой системы формировалась в рамках межправительственного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций, к перестройке нынешней системы тоже следует подходить в рамках Организации Объединенных Наций при полном представительстве. |
| It was recognized that we need to ensure that reform is undertaken as a concerted effort to redesign and strengthen this Organization for the task it would be expected to perform in the period ahead, rather than merely as a cost-cutting exercise. | Была признана необходимость обеспечения того, чтобы реформа была проведена на основе согласованных усилий по перестройке и укреплению этой Организации в свете задач, выполнения которых ожидают от нее в предстоящий период, а не просто как мера сокращения издержек. |
| Many of the Church's contributions have given the State topical insight into the most urgent requirements of the indigenous communities, thus enabling it to review and redesign its policies and plans of action. | Многое из того, что было сделано церковью, способствовало осознанию государством наиболее срочных потребностей общин коренного населения, что привело к пересмотру и перестройке государством своей политики и планов мероприятий. |
| To enhance coherence between the two policies, while governments may overrule competition authorities in times of economic difficulty, as examples from Germany and the United Kingdom have shown, competition authorities should prepare for pro-competitive post-crisis restructuring and redesign of their regulatory formula. | Как показал опыт Германии и Соединенного Королевства, в целях укрепления согласованности между двумя видами политики, правительства могут действовать в обход органов по вопросам конкуренции, но органам по вопросам конкуренции следует быть готовыми к послекризисной перестройке в пользу конкуренции и к пересмотру используемых ими формул регулирования. |
| Efforts by many developing countries to redesign public-sector organizations to be more responsive to the needs and demands of citizens adds to their legitimacy and sustainability. | Усилия многих развивающихся стран, направленные на перестройку организаций государственного сектора с тем, чтобы они в большей степени отвечали потребностям и чаяниям граждан, придает этим организациям больший авторитет и устойчивость. |
| With funding from the administering Power, the territorial Government has undertaken a review and redesign of the public sector during the past three years. | Благодаря финансовым средствам, предоставленным управляющей державой, правительство территории в течение последних трех лет провело обзор и перестройку государственного сектора. |
| With funding from the administering Power, the territorial Government undertook a review and redesign of the public sector from 1996 to 1999. | Благодаря финансовым средствам, предоставленным управляющей державой, правительство территории в течение 1996 - 1999 годов провело пересмотр и перестройку государственного сектора. |
| These include the provision of reliable infrastructure; the reduction of unnecessary bureaucratic barriers; a simplification of labour market regulations; and a redesign of tax policies to make tax fairer, more effective and administratively convenient. | Их арсенал включает создание надежной инфраструктуры; снижение ненужных бюрократических барьеров; упрощение режима регулирования рынка труда; и перестройку налоговой политики, чтобы сделать налоги более справедливыми, более эффективными и более удобными с административной точки зрения. |
| As part of the reform process and in order to ensure that all the processes governing the entire project cycle are linked to organizational mandates and priorities, the Unit has been mandated to take responsibility for the redefinition and redesign of project cycle management in UNODC. | В рамках процесса реформирования и в целях обеспечения согласованности всех процессов, регулирующих проектный цикл в целом, с мандатами и приоритетами Организации, Группа была уполномочена взять на себя ответственность за пересмотр и перестройку системы управления проектным циклом ЮНОДК. |
| We'll have to redesign the magazine. | Я хочу изменить дизайн журнала. |
| We're looking for someone to lead the redesign of our entire website. | Нам нужен человек, который заново сделает дизайн всего нашего сайта. |
| Finally, they can redesign their products in order to meet the needs of their customers in a less material- and energy-intensive way. | И наконец, они могут внести изменения в конструкционный дизайн своих продуктов, для того чтобы удовлетворять запросы своих потребителей более ресурсо- и энергосберегающими методами. |
| And, as with the cow, there's a mixture of evolutionary design - designed by natural selection itself - and intelligent design - more or less intelligent design - and redesigned by human beings who are trying to redesign their religions. | И, как и с коровой, мы находим смесь эволюцинонного дизайна, спроектированного самостоятельно естественным отбором, и разумный дизайн - более или менее разумный дизайн - измененный людьми которые пытаються доработать их религии. |
| Redesign of the old site and setting up CMS. | Музыканты стилизированы под супер-героев из комиксов. Дизайн тянущийся. |