Another advantage of the guide was the harmonization of the various criteria adopted by the States concerning priority of claims, redefinition of the main parameters for court and out-of-court proceedings and clarification of the mechanisms for appointing external administrators for debtor companies and supervising their activities. |
Отличительной чертой Руководства является также согласование различных критериев, принятых государствами в отношении обеспечения кредитов, пересмотр основных параметров судебных и внесудебных процедур, а также содержащиеся в нем пояснения в отношении механизмов назначения внешних управляющих для предприятий-должников и контроля за их деятельностью. |
These twelve foci shall be governed by four guiding principles, forming the Plan's basic framework: redefinition of a citizenship model suited to modern times, empowerment of women, gender mainstreaming, and recognition of scientific and technical innovation as a force for social change. |
Эти двенадцать направлений разбиты на четыре основные группы, работа по которым ведется по принципу "базовых конструкций": пересмотр модели гражданственности с учетом требований современности, расширение прав и возможностей женщин, повсеместное применение гендерного подхода и признание научно-технических инноваций как движущей силы социальных изменений. |
She had noted with interest Ms. Ruci's remark that the redefinition of roles appeared to have occurred between the State and women, and less so between women and men. |
Она с интересом отмечает замечание г-жи Руси, что в отношениях между государством и женщинами, как представляется, произошел пересмотр ролей, однако в значительно меньшей степени такое изменение произошло в отношениях между женщинами и мужчинами. |
Redefinition of the role and function of the public media |
Пересмотр функций государственных средств массовой информации |
In addition, despite guidance to delegate authority to the point of delivery and the commensurate redefinition of committing and verifying functions for financial transactions, some country offices still had not embraced this change. |
Кроме того, несмотря на указания делегировать полномочия на места и соответствующий пересмотр функций, связанных с проведением и проверкой финансовых операций, некоторые страновые отделения все еще воздерживаются от таких изменений. |
Reconfiguration of global financial architecture with emphasis on investment promotion and redefinition of relationships with development partners focusing on debt reduction, increased aid and aid reform; |
перекройка глобальной финансовой инфраструктуры с акцентом на поощрении инвестиций и пересмотр механизмов взаимодействия с партнерами по развитию при уделении пристального внимания сокращению задолженности, увеличению помощи и реформированию методов оказания помощи; |
There was a need to turn challenges into opportunities and invest in new instruments such as social corporate schemes, aid for trade, partnerships between local authorities in different countries and a current redefinition of global governance. |
Необходимо превращать проблемы в возможности и инвестировать средства в такие новые инструменты, как социальные корпоративные программы, помощь в торговле, партнерство между местными органами в различных странах и текущий пересмотр практики глобального руководства. |
In practical terms, the conclusions set out in that report constitute nothing less than a redefinition of sovereignty and the general principles of international law, and an intention to legitimize intervention as a norm and principle of law in international relations. |
В практическом смысле выводы, представленные в этом докладе, означают не что иное, как пересмотр понятия суверенитета и общих принципов международного права и намерение узаконить вмешательство в качестве нормы и принципа права в международных отношениях. |
Overall, the liberalization of FDI regimes and the provision of a favourable investment climate do not imply a weakening of the role of government, but rather a redefinition of some of its functions and the strengthening of others. |
В целом либерализация режимов ПИИ и обеспечение благоприятного инвестиционного климата не предполагают ослабления роли государства - скорее, они означают пересмотр одних функций правительства и укрепление других. |
Redefinition of the purposes of schooling and curriculum reform; |
пересмотр конечных целей, стоящих перед школой, и внесение изменений в учебные программы, |
Its role has mainly been to supplement Government efforts such as the review of PWAS and its redefinition to improve service delivery. |
Роль международной помощи сводится в основном к дополнению усилий правительства в таких областях, как пересмотр ППСО и изменение ее структуры в интересах повышения качества услуг. |
Redefinition of Constitutional Affairs Officer positions |
Пересмотр функций, выполняемых сотрудниками по конституционным вопросам |
The Government held the view that the transformation of the State should arise from an appropriate redefinition of its size and role in society, especially in the economy. |
Правительство исходило из того, что в основе усилий по трансформации государства должен лежать необходимый пересмотр концепции, касающейся его размеров и роли в жизни общества, в особенности его роли в экономической жизни общества. |