The redefinition of the global development goals provides another opportunity to move towards this objective. |
Еще одну возможность для продвижения в русле этой цели дает переосмысление глобальных целей в области развития. |
Thus, our efforts for the consolidation of peace have been directed towards the redefinition of our own processes of national and regional development. |
Таким образом, наши усилия в целях укрепления мира направляются на переосмысление наших собственных процессов национального и регионального развития. |
The redefinition and reduction of the role of the state is now being seen on all continents. |
Переосмысление и сужение роли государства в настоящее время характерны для всех континентов. |
This redefinition must be guided by the normative requirements of the right to adequate food. |
Это переосмысление должно основываться на соблюдении нормативных требований в отношении права на достаточное питание. |
One, a renewed belief in the importance of community, and a very redefinition of what friend and neighbor really means. |
Во-первых, возрожденная вера в важность сообществ, и само переосмысление того, что на самом деле значит "друг" и "сосед". |
Efficient supply of support services: redefinition of the role of the state |
Эффективное предоставление услуг по поддержке: переосмысление роли государства |
Determining policy is further complicated by the fact that private concessions involve redefinition of the public sector's role, which poses threats to existing power structures. |
Проблема определения политики усугубляется еще и тем фактом, что частные концессии предполагают переосмысление роли государственного сектора, что ставит под угрозу существующие структуры власти. |
An important aspect in the construction of a new paradigm is the redefinition of humankind's needs and the recognition of the need to move beyond the unsustainable pursuit of ever-increasing economic growth without concern for social development and nature. |
Важным аспектом в строительстве новой парадигмы является переосмысление потребностей человечества и признание необходимости продвинуться дальше неразумного стремления к постоянному экономическому росту без заботы о социальном развитии и природе. |
The redefinition of the role of the Government in economic development includes, inter alia, the need for a meaningful and substantive dialogue between the Government and the private sector on policies, measures and actions for the promotion of small and medium-sized enterprises. |
Переосмысление роли правительства в экономическом развитии охватывает, в частности, необходимость проведения конструктивного и многозначащего диалога между правительством и частным сектором в отношении политики, мер и действий, направленных на поощрение развития мелких и средних предприятий. |
A. The redefinition of the State's role |
А. Переосмысление роли государства |
Conceiving the agenda as truly global, with shared responsibilities for all countries, implying also a redefinition of the global partnership for development. |
разработка программы развития как подлинно глобальной стратегии с распределением обязанностей всех стран, что предполагает также переосмысление принципов глобального партнерства в целях развития. |
Redefinition of risk mitigation as an incentive for action to mean offsetting risks for those who are poorest rather than offsetting risks for companies desiring to profit from entry into a particular market. |
Переосмысление концепции ослабления рисков в качестве стимула для действий с преобразованием ее в концепцию нейтрализации рисков наиболее бедных слоев населения, а не рисков компаний, желающих извлечь прибыль от получения доступа на какой-либо конкретный рынок. |
Foremost among these issues is the situation in Kosovo and Metohija, southern Serbia and the redefinition of the Yugoslav Federation, as well as cooperation with the International Criminal Tribunal established by the Security Council for the war crimes committed in the former Yugoslavia. |
Самым главным из этих вопросов является положение в Косово и Метохии, Южная Сербия, и переосмысление характера Югославской федерации, а также сотрудничество с Международным уголовным трибуналом, созданным Советом Безопасности для судебного преследования лиц, ответственных за военные преступления, совершенные в бывшей Югославии. |
One, a renewed belief in the importance of community, and a very redefinition of what friend and neighbor really means. |
Во-первых, возрожденная вера в важность сообществ, и само переосмысление того, что на самом деле значит "друг" и "сосед". |