(b) Marine Spark-Ignition Engine, Vessel and Off-Road Recreational Vehicle Emission Regulations. |
Ь) нормы выбросов для морских двигателей с искровым зажиганием, судов и внедорожных прогулочных транспортных средств. |
Marine Recreational boating safety, improved fire safety on cruise ships, and lifesaving devices on fishing vessels. |
Морской транспорт: безопасность прогулочных судов, повышение безопасности на круизных судах, устройства безопасности на рыболовецких судах. |
The ISO representative informed the Working Party that a new international standard was being developed within his organization i.e. "Small craft - Electric navigation lights", the project having been mandated by the European Union in support of the EC Recreational Craft Directive. |
Представитель ИСО проинформировал Рабочую группу о том, что в рамках его Организации был разработан новый международный стандарт, а именно: "Малое судно - электрические ходовые огни"; Европейский союз распорядился о реализации этого проекта в поддержку директивы ЕС о прогулочных судах. |
One of the most common causes of burned-out water pumps in recreational boats is plastic bags clogging and blocking water intake valves. |
Одной из самых распространенных причин выхода из строя водяных насосов на прогулочных катерах и яхтах являются заторы, образующиеся при попадании пластиковых мешков в водозаборные клапаны. |
In addition, they are the manifestations of an important industry, manufacturing and maintaining recreational craft and, at present in Western Europe, flourishing boat-hire businesses. |
Кроме того, они свидетельствуют о наличии значительного промышленного потенциала, обеспечивающего строительство и техническое обслуживание прогулочных судов, и процветающих предприятий, занимающихся прокатом судов. |
The mooring, winter storage and maintenance of recreational boats, motor and sail, still contribute a large part of the city's income. |
Причал, зимнее хранение и обслуживание прогулочных шлюпок, а также сервисное обслуживание яхтенных и лодочных моторов и парусов по прежнему составляют немалую долю поступлений в бюджет города. |
The territorial Government nevertheless continues to engage local recreational boaters more directly with education, information and advice conducive to their own safety and that of others sharing the marine areas of the Territory. |
Тем не менее правительство территории продолжает принимать меры к тому, чтобы владельцы прогулочных судов получали непосредственный инструктаж, информацию и консультации, способствующие повышению их собственной безопасности и безопасности других участников судоходства в прибрежных водах территории. |
Articles 14-14 and 14-15; the liquefied gas installation shall be in accordance with the requirements of international regulations and standards for recreational vessels to be placed on the European market; |
статьи 14.14 и 14.15; установка, работающая на сжиженном газе, должна соответствовать требованиям международных правил и стандартов для прогулочных судов, предназначенных для европейского рынка; |
21-2.2 For recreational vessels (between 20 m and 24 m) subject to international regulations and standards for recreational vessels to be placed on the European market, first inspection and periodical inspections only extend to: |
21-2.2 Для прогулочных судов (от 20 до 24 метров), подпадающих под действие международных правил и стандартов для прогулочных судов, предназначенных для европейского рынка, первоначальные освидетельствования и периодические освидетельствования охватывают только: |
Craft which come under the European Union (EU) Directive 94/25/EC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the member States relating to recreational craft (as amended by Directive 2003/44/EC) are subject to the Recreational Craft Regulations 2004. |
Аспекты эксплуатации судов, подпадающих под директиву 94/25/ЕС Европейского союза о сближении законодательных актов, нормативных документов и административных положений государств-членов по вопросам прогулочных судов (с поправками, внесенными на основании директивы 2003/44/ЕС) регулируются правилами, касающимися прогулочных судов, 2004 года. |
This had been highlighted, in particular, by the certification requirements of new boats produced to comply with the EU Recreational Craft Directive, applicable to recreational vessels between 2.5 m and 24 m in length. |
В частности, подобные трудности возникли в связи с применимыми к прогулочным судам длиной от 2,5 м до 24 м предписаниями по сертификации новых судов, изготавливаемых в соответствии с директивой ЕС о прогулочных судах. |
Only Articles 21.02 and 21.03 shall apply to the construction and equipment of recreational craft. |
К конструкции и оснащению прогулочных судов применяются только статьи 21.02 и 21.03. |