Английский - русский
Перевод слова Reckoning
Вариант перевода Расплата

Примеры в контексте "Reckoning - Расплата"

Примеры: Reckoning - Расплата
There will be this great reckoning, the Rapture. Будет эта великая расплата, вознесение.
Every choice I have made to protect France and Scotland, even you, for all of them there is a reckoning. Любое мое решение чтобы защитить Францию и Шотландию, даже тебя за все есть расплата.
My reckoning is tomorrow we'll either be able to afford a lot more of it or... Моя расплата завтра, мы либо сможем себе позволить намного больше этого или...
On the fourth month and the twenty-second day of the sixteenth year of the third millennium, our reckoning begins. На четвёртый месяц и двадцать второй день шестнадцатого года третьего тысячелетия начнётся наша расплата.
Will, this is not the reckoning you promised yourself. Уилл. Это не та расплата, что ты пообещал себе.
Now there's coming a reckoning To restore Russia back to her proper place. Теперь грядет расплата, которая вернет Россию на полагающееся ей место.
It comes knockin' on your door, and it's like a... it's like a reckoning, Ramon. Он стучится в твою дверь, и это как расплата, Рамон.
When I find out what you've done and I will find out, there will be a reckoning. Когда я выясню что ты сделал, а я выясню, придет расплата.
This a reckoning, my friend. Расплата, мой друг.
There's only the reckoning now. Сейчас есть только расплата.
And maybe, that reckoning... И может быть, эта расплата...
And there'll be a reckoning. И скоро придёт расплата.
Unfortunately, his streak of success will inevitably call forth an economic reckoning that will shock France's apparently unsuspecting citizens and doom the French elite's approach to the "construction of Europe." К сожалению, за его полосой везения неизбежно последует экономическая расплата, которая, видимо, станет шоком для ничего не подозревающих граждан Франции и приговором подходу французской элиты к «строительству Европы».
Seventh Tale "Reckoning" Сказка Седьмая "Расплата"
Your Reckoning took all my powers. Расплата забрала всю силу.
The Reckoning on screens all across America. Расплата на всех экранах страны.
Burn Notice 7x13 Reckoning Original Air Date on September 12, 2013 13-я серия 7-го сезона "Расплата" Финал сезона и сериала
And there will be a reckoning, an adding up and a totaling. И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь.
The reckoning is to come for what was done 100 years before. Грядет расплата за то, что было совершено 100 лет назад.
And before this night ends, there will be a reckoning. И до того, как закончится ночь, наступит расплата.
Eighth Tale "Reckoning Of Sins" Сказка Восьмая "Расплата За Грехи"
And maybe that reckoning... И вероятно, что эта расплата...
Eventually, there will be a reckoning. За все приходит расплата.
That the reckoning is upon us. И нас всех ждет расплата.
Welcome to your reckoning, baby! Вас ждёт расплата, малыши!