Now there's coming a reckoning To restore Russia back to her proper place. | Теперь грядет расплата, которая вернет Россию на полагающееся ей место. |
Seventh Tale "Reckoning" | Сказка Седьмая "Расплата" |
And before this night ends, there will be a reckoning. | И до того, как закончится ночь, наступит расплата. |
That the reckoning is upon us. | И нас всех ждет расплата. |
Like the waves crash on the sand Like a storm that'll break any second There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned | Как волны, что бьются о песок, как буря, что готова разразиться, голод гонит людей вперед, и расплата неумолима. |
Because of your interference, the reckoning was stopped. | Из-за вашего вмешательства Судный день был остановлен. |
"Once the reckoning begins, the Emissary will..." | "Как только Судный день начнется, Эмиссар..." |
The reckoning must begin. | Судный день должен начаться. |
The reckoning... It is time. | Судный день... пришло время. |
It's a new reckoning of the world, Mr. Collier. | Это Судный День на новый лад, мистер Кольер. |
By my reckoning, she's a little nearer three. | По моим расчетам, почти три. |
By my reckoning we should be about here, just short of our planned position. | По моим расчетам, мы скоро должны оказаться на запланированной нами позиции. |
Well, by my reckoning he... he wrote the letter about a week ago, so it's taken Jack that long to get here. | По моим расчетам, он... он написал это письмо неделю назад, так что Джек видимо неделю добирался сюда. |
By everyone's reckoning, Bulgaria complied and now expects the EU to keep its part of the bargain. | По всем расчетам Болгария выполнила все эти требования, и в данный момент ждет ответных шагов ЕС. |
Nonetheless, by the OECD's reckoning, in 2010, developed countries missed the revised aid promises of 2005 by more than $19 billion. | Как бы то ни было, согласно расчетам ОЭСР, в 2010 году развитые страны недовыполнили пересмотренные в 2005 году обещания в отношении помощи на более чем 19 млрд. долл. США. |
If this is a year of celebration, it is also a year of reckoning. | Нынешний год - это не только год торжественных мероприятий, но и год подведения итогов. |
Once a memory is established, the Palava Hut mechanism will have greater meaning as an instrument of national reconciliation, in that, hopefully, it will also provide a forum for reckoning, the precursor to reconciliation. | После институционализации памяти механизм «Палава хат» приобретет больше значимости как инструмент национального примирения, и в этом плане, я надеюсь, станет также форумом для подведения итогов, предвестником примирения. |
By my reckoning you must love him more than you've loved anybody in your whole life. | Но по моим наблюдениям, ты любишь его сильнее, чем когда-либо в своей жизни. |
According to our reckoning, not a single one of the contentious points on which the paper foundered was introduced prior to last week. | По нашим наблюдениям, все без исключения спорные пункты, из-за которых нам не удалось согласовать документ, были представлены в течение последней недели. |
The first single, entitled "The Reckoning", was released the day after the official album announcement, alongside with a lyric video. | Первый сингл под названием «The Reckoning» был выпущен на следующий день после официального анонса альбома вместе с лирик-видео. |
The first single, "The Reckoning", was released at midnight on September 14, 2018, and features Shaddix as guest vocalist. | Первый сингл, «The Reckoning», был выпущен в полночь 14 сентября 2018 года, где в качестве приглашённого вокалиста выступил Джекоби Шэддикс. |
The company released Kingdoms of Amalur: Reckoning in February 2012. | В январе 2012 года была выпущена демо-версия Kingdoms of Amalur: Reckoning. |
Central Rain (I'm Sorry) , became the first single from the band's second album, Reckoning (1984), which was also recorded with Easter and Dixon. | Central Rain (I'm Sorry)», стала первым синглом со второго альбома группы - Reckoning (1984), который был также записан с Истером и Диксоном. |
A previous album, Document, had "File Under Fire" inscribed on it, and Reckoning featured the words "File Under Water". | На обложке предыдущего альбома - Document, была надпись «File Under Fire», а на альбоме Reckoning - «File Under Water». |
I wish we knew more about the reckoning. | Я бы просто хотела, чтобы мы больше знали о Судном дне. |
Something about a reckoning. | Они упомянули что-то о Судном дне. |
There must be some mistake with the reckoning, Sprog... | В счете наверняка ошибка, Малявка... |
Japan is convinced that such tests, in the final reckoning, will adversely affect stability in the region, resulting in the weakening rather than the strengthening of India's national security. | Япония убеждена, что такие испытания в конечном счете отрицательно скажутся на стабильности в регионе и приведут скорее к ослаблению, чем к укреплению национальной безопасности Индии. |
Because He knows that, in the final reckoning, we're all of us traitors... to our heart. | Потому что Он знает, что в конечном счете, все мы предатели... нашего сердца |
Can you find Dead Reckoning, quickly? | Вы сможете найти "Смертельное возмездие" быстро? |
Kaufman is never going to see Dead Reckoning again. | Кауфман не получит "Смертельное возмездие". |
Because I got Dead Reckoning. | Потому что у меня ваше "Смертельное возмездие". |
This is Denbo in the Reckoning. | Это Денбо из "Смертельного возмездия"! |
I won't be there, and Dead Reckoning won't be there. | Если меня там не будет - то и "Смертельного возмездия" тоже. |
In case of implementing dead reckoning functionality, the update frequency of the information will be lowered. | В случае задействования функции счисления пути частота обновления информации будет уменьшена. |
or 62 if Electronic Position Fixing System operates in estimated (dead reckoning) mode, | или 62, если электронная система определения местоположения функционирует в режиме счисления пути, |