| Although such processes were continuing, any current recharge of hydrocarbons in existing oil fields was negligible for practical purposes. | Хотя эти процессы продолжаются и сейчас, с практической точки зрения нынешняя углеводородная подпитка существующих нефтяных месторождений незначительна. |
| However, for all practical purposes, any current recharge of hydrocarbons in existing oil fields is negligible. | Однако для всех практических целей сколь-нибудь значимая нынешняя подпитка углеводородов на существующих нефтяных месторождениях отсутствует. |
| For example, underground water is an important water source, especially in times of drought, but its dynamics, including aspects of recharge, movement between aquifers and process rates for salinization, are not well observed. | Например, важным источником воды являются подземные воды, особенно в период засухи, но наблюдение за их динамикой, в том числе за такими аспектами, как подпитка запасов, перемещение между водными горизонтами и скорость процесса засоления, ведется неудовлетворительно. |
| Groundwater experts maintain that, in defining two categories of aquifers, recharge must be limited to natural recharge. | Эксперты по грунтовым водам исходят из того, что при определении двух категорий водоносных горизонтов подпитка должна быть ограничена естественной подпиткой. |
| A typical example is the artificial recharge being undertaken in the Franco-Genevese Aquifer System where the water from the River Arve is used for such recharge. | Типичный пример - искусственная подпитка, осуществляемая в рамках франко-женевской системы водоносного горизонта, где для такой подпитки используются воды реки Арв. |
| To maintain surface and groundwater circulation requires regular recharge events. | Необходимым условием циркуляции поверхностных и грунтовых вод является их регулярное пополнение. |
| Obviously this object, like all new concepts (and I'm happy), think also to save energy, so you inside a number of innovative technologies that allow users to not have to recharge the phone every day... | Очевидно, что этот объект, как и все новые понятия (и я счастлив), думаю, также для экономии энергии, так что вы внутри целого ряда инновационных технологий, которые позволяют пользователям не нужно пополнение телефону каждый день... |
| Annual rain and floods contribute to the recharge of the aquifer, which may often be increased artificially by creating small structures allowing water to infiltrate. | Пополнение водоносных горизонтов происходит за счет атмосферных осадков, выпадающих в течение года, и в результате наводнений, причем этот процесс нередко можно искусственно ускорить с помощь строительства несложных сооружений, создающих более благоприятные условия для инфильтрации воды. |
| Managed aquifer recharge with rainwater as an adaptation to climate change | Регулируемое пополнение запасов грунтовых вод за счет дождевых стоков в качестве меры адаптации к изменению климата |
| For example, if You purchase 10 Euros of Skype Credit with Your credit card and You enable Auto-Recharge, the recharge amount charged to Your credit card will also be 10 Euros. | Например, если Ты с помощью кредитной карты внес на свой Счет в Skype 10 евро и активировал Автоматическое пополнение счета, сумма автоматического пополнения составит 10 евро. |
| Case 5 shows a domestic aquifer whose recharge area is located in another State. | На схеме 5 показан внутренний водоносный горизонт, область питания которого находится в другом государстве. |
| The recharge area of the Yenisey basin is made up of the following principal watercourses: the Selenga River, Lake Baikal (31,500 km2) and the Yenisey and Angara rivers. | Область питания бассейна реки Енисей состоит из следующих основных водотоков: река Селенга, озеро Байкал (31500 км2 и реки Енисей и Ангара). |
| Regarding water management, isotope technology has also been widely applied to resolve recharge area and groundwater dating. | Что касается управления водными ресурсами, изотопная технология также широко применяется для определения возраста областей питания и грунтовых вод. |
| Fossil groundwater: Groundwater that is not replenished at all or has a negligible rate of recharge and may be considered non-renewable | Ископаемые грунтовые воды: грунтовые воды, которые не получают никакого питания или получают незначительное питание и могут считаться невозобновляемым ресурсом |
| Provides feeding form the net 220 V 50 Hz net and battery recharge. | Внешний блок питания служит для обеспечения электропитания инкубатора от сети 220 В 50 Гц и зарядки внутренней батареи. |
| I know a spell we can recharge it with, but we need the entire circle. | Я знаю заклинание, чтобы его перезарядить, но нам понадобится весь Круг. |
| The terrace is a delightful place to rest and recharge the batteries before tackling the back nine. | Терраса - восхитительное место, чтобы отдохнуть и перезарядить батареи прежде чем вернутся на девятку. |
| So, I figured I'd give Sam a break to recharge his batteries. | Поэтому я решила дать Сэму время перезарядить батарейки. |
| I've-l've - I need to get some sort of extension cord, something so I can recharge her. | Мне-мне надо найти такой коннектор для кабеля, чтобы я мог перезарядить его. |
| We need to recharge the shields. | Мы должны прерваться и перезарядить щиты. |
| Then I'll have to recharge your battery to full. | Значит, надо зарядить тебя полностью. |
| I may be able to recharge their batteries. | Возможно, я смогу зарядить аккумуляторы. |
| Walter, it's time to recharge the energy grid. | Уолтер, пора зарядить энергетическую установку. |
| Thereby local school enrolment and attendance rate has increased, since the children need to come to school regularly, in order to recharge their tuki. | Поэтому численность местных детей, записанных в школу, и показатели посещаемости возросли, поскольку детям приходится регулярно посещать школу, чтобы зарядить свои "туки". |
| We can not recharge the batteries. | Мы не сможем зарядить батареи. |
| The player has the standard Half-Life 2 flashlight, but it often runs out of electricity and must be turned off to recharge. | У игрока есть стандартный для Half-Life 2 фонарь, но он часто разряжается и должен оставаться выключенным для подзарядки. |
| It takes him roughly 48 hours to recharge. | Ему нужно примерно 48 часов для подзарядки. |
| They can either generate electricity to recharge the batteries and increase the range. | Они могут также генерировать электричество для подзарядки батарей и увеличить пробег. |
| With regard to total flooding, he noted that only HCFC Blend A was still produced, but that its use was limited primarily to recharge of existing systems. | Что касается систем полного заполнения, он отметил, что в случае систем полного заполнения до сих пор производится только смесь ГХФУ "А", однако она используется, главным образом, для подзарядки существующих систем. |
| Because it was felt that a school day would last at least eight hours, and you wanted the child to have the ability to use the laptop for at least one full day without having to recharge it. | Потому что школьный день длится восемь часов, и хочется, чтобы у ребёнка была возможность использовать ноутбук целый день без подзарядки. |
| I got to recharge my batteries and I'll be two minutes. | Мне нужно подзарядить батарейки, это две минуты. |
| Then you can also recharge me and keep me company. | А ты сумеешь подзарядить меня и составить мне компанию. |
| We've got all these things to recharge. | Нужно подзарядить все эти вещи. |
| You need to relax and recharge. | Тебе надо отдохнуть и подзарядить клетки мозга. |
| It might be a while till you get to recharge. | Может поиграет, пока не найдешь где подзарядить. |
| We need another two hours to recharge it. | Перезарядка будет длиться ещё два часа. |
| The quick recharge is one of its most popular features. | Быстрая перезарядка - одна из самых популярных опций. |
| Standards-and programmes to reduce service-related emissions (recovery, recharge, leak detection, and leak repair). | Введение норм и реализация программ по сокращению выбросов в ходе сервисных работ (рекуперация, перезарядка, обнаружение утечек и их устранение) |
| There's at least a dozen more shots left in the gun before it needs to recharge. | Мы можем выстрелить еще как минимум дюжину раз до того, как потребуется перезарядка. |
| Take some time off to recharge, spend a little quality time with the wife-slash-daughter. | Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью. |
| Affirmative, Suspect they have gone away to recharge, | Подтверждаю. Подозреваю, что они ушли, чтобы подзарядиться. |
| I thought the plan was to get some shut-eye, kiss Snow back in, recharge. | Я думал, план был в том, чтобы немного поспать, вернуть Снежку поцелуем, подзарядиться. |
| We should... recharge. | Нам стоит... Подзарядиться. |
| Give soda, recharge. | Дай газировки, подзарядиться. |
| Previous proposals for three to five sites for the West Bank should be taken into consideration, and attention paid to vital aquifer recharge areas. | Следует учесть предыдущие предложения в отношении трех-пяти объектов для Западного берега и уделить внимание жизненно важным районам подпитывания водоносного слоя. |
| The Governments shall promptly inform the Commission of any actual or planned, significantly polluting discharge into transboundary groundwaters or recharge areas, or of other activity with the potential for significant leaching into transboundary groundwaters. | Правительства незамедлительно информируют Комиссию о любом фактическом или планируемом значительном загрязняющем сбросе в трансграничные подземные воды или районы подпитывания грунтовых вод, и о любой другой деятельности, которая может привести к значительному выщелачиванию трансграничных подземных вод. |
| The budget compartments include atmospheric input by wet and dry deposition, accumulation and transport in the soil from surface organic layers to deeper mineral soils and groundwater along the pathways from upslope recharge to downslope discharge areas and surface water formation. | Компоненты баланса включают поступление из атмосферы через влажное и сухое осаждение, накопление и перенос из поверхностных органических слоев в более глубокие минерализованные слои почвы и в подземные воды по путям, идущим от расположенных вверху областей подпитывания к расположенным внизу областям разгрузки, а также формирование поверхностных вод. |
| Standards should be established and implemented for the various reuses of treated wastewater, such as irrigated agriculture and aquifer recharge. | Для различных целей повторного использования очищенных вод, например для целей орошения в сельском хозяйстве и подпитывания водоносного слоя необходимо разработать и применять соответствующие нормы. |
| A mobile wastewater treatment plant should be installed as soon as possible to treat the effluent from the existing overloaded treatment plant ensuring that it meets standards for irrigation reuse, aquifer recharge, and/or disposal at sea. | Как можно скорее следует ввести в эксплуатацию мобильную станцию очистки сточных вод для очистки стоков существующей и функционирующей в перегруженном режиме станции очистки и обеспечить, чтобы очищенные сточные воды для целей повторного использования для орошения, подпитывания водоносного слоя и/или сбрасываемые в море воды отвечали установленным нормам. |
| Your close ones may recharge your mobile account in the same way if you don't have the possibility to do it yourself. | Ваши близкие могут пополнять Ваш мобильный счет, если у Вас нет возможности сделать это самостоятельно. |
| These depths would allow recharge to all three aquifer layers that contain freshwater. | Такая глубина скважин позволит пополнять все три водоносных горизонта залегания пресной воды. |
| Such needs include maintaining biodiversity and the health of the environment through consideration of environmental flows and recognizing the regulatory functions of ecosystems and their capacity for water recharge, as well as their role as buffers against extreme events and the impacts of urbanization. | К таким потребностям относится сохранение биоразнообразия и санитарии окружающей среды за счет учета экологических потоков и регулирующих функций экосистем и их способности пополнять водные ресурсы, а также их роли буфера, защищающего от последствий в экстремальных условиях и от воздействия урбанизации. |
| Without any additional fee, the client can make most housing payments and recharge mobile connection accounts of the largest operators of Ukraine: Kyivstar, MTS, Astelit, and Golden Telecom. | При этом без дополнительной платы клиенту предоставляется возможность осуществлять большинство коммунальных платежей, пополнять счета мобильной связи крупнейших операторов Украины: «Киевстар», «МТС», «Астелит», «Голден Телеком». |
| Kyivstar prepaid and DJUICE subscribers may independently transfer money from one mobile account to another. It means that they may recharge accounts of their close ones or friends who are Kyivstar prepaid or DJUICE subscribers. | Абоненты предоплаченной связи «Киевстар» и DJUICE имеют возможность самостоятельно переводить средства со своего мобильного счета на другой мобильный счет, а именно: пополнять счета мобильных телефонов своих близких или друзей, если они также являются абонентами предоплаченной связи «Киевстар» или DJUICE. |
| But we've no power, no energy source to recharge. | Но у нас нет энергии, и никакого ее источника, чтобы перезарядиться. |
| And now that she's had a little time to recharge, she is like a toddler bouncing back from a nap. | И теперь, когда у нее было немного времени, чтобы "перезарядиться", она как малыш, только вставший после дневного сна. |
| Soaybe he went to find more meteor rocks So he could recharge and finish the job he started. | Так может он отправился на поиски метеоритных камней чтобы перезарядиться и закончить своё дело. |
| The Cyclops will have to linger at the Pole to recharge its power banks. | Циклопу всё равно придётся задержаться на полюсе, чтобы пополнить свои запасы энергии. |
| Soaybe he went to find more meteor rocks So he could recharge and finish the job he started. | Тогда он станет искать больше метеоритов, чтобы пополнить силы и закончить, то что начал. |
| For instance, the Lange Erlen forested area in Switzerland is flooded a dozen days each month with water from the Rhine river in order to allow forest soil to filter the water to improve its quality and recharge the groundwater of the nearby city of Basel. | Например, в швейцарском заповеднике «Ланге Эрлен» лес ежемесячно на несколько дней затопляется водой из Рейна, чтобы пропустить ее через лесную почву и, таким образом, повысить ее качество и пополнить запасы грунтовых вод, потребляемых находящимся поблизости городом Базель. |
| Enter your recharge voucher number and click the "Recharge" button. | Введите номер платёжной карты повторного пополнения и щёлкните кнопку "Пополнить баланс". |
| In order to recharge the balance of Your VoIP Account please go to Recharge Your Balance section, indicate the amount needed, click Continue button and make the payment. | Чтобы пополнить баланс счета для VoIP-сервиса зайдите в раздел Пополнение счета, укажите необходимую сумму и нажмите на кнопку Продолжить и произведите оплату. |
| If you have to recharge often, it's an alternator problem. | Если часто подзаряжать, будут проблемы со стартером. |
| Solar, wind, or nuclear power - all free of CO2 emissions - can feed the power grid that will recharge the batteries. | Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи. |
| The additional revenue might initially come from selling small electricity surpluses to local farmers to recharge their mobile phones (thereby allowing them to work out the optimal prices for their crops), or to help them irrigate farmland using small electric pumps. | Сначала дополнительный доход можно было бы получить от продажи небольших излишков электричества местным фермерам, чтобы подзаряжать их мобильные телефоны (тем самым позволяя им определиться с оптимальными ценами за их урожай) или же помочь им орошать фермерские земли, используя маленькие электронасосы. |
| What you're getting at is that you think our saucer friend... must return to the Pole regularly to recharge his batteries. | То есть, по Вашему получается, что наш "друг" с тарелки... должен регулярно возвращаться к полюсу, чтобы подзаряжать свои батарейки? |
| Every time you go outside, solar energy will recharge it. | Каждый раз, когда ты будешь выходить на улицу, солнечная энергия будет перезаряжать его. |
| There's at least a dozen more shots left in the gun before it needs to recharge. | Пушка может сделать ещё десяток выстрелов, прежде чем её надо будет перезаряжать. |
| Don't they need to recharge? | А перезаряжать их не надо? |