Fiscal budget, we can afford to make this common reallocation. |
Все дело в финансовой политике, мы можем позволить себе сделать это общее перераспределение. |
It was determined that the best approach was to fund Umoja indirect activities through the reallocation of funding. |
Было признано, что перераспределение средств является наилучшим способом финансирования косвенных расходов системы «Умоджа». |
In areas such as personnel, the most important prerequisite of reform was greater flexibility in the reallocation of existing resources. |
Что касается кадров, например, то наиболее важным и необходимым условием реформы является более гибкое перераспределение существующих ресурсов. |
This reallocation of staff resources offers a welcome opportunity to strengthen research support to the Unit in a somewhat flexible manner. |
Такое перераспределение кадровых ресурсов создает благоприятные возможности для достаточно гибкого укрепления исследовательского потенциала Группы. |
One area of change was the reallocation of voting power on the Executive Boards to developing countries. |
Одним из аспектов реформ является перераспределение голосов в исполнительных советах в пользу развивающихся стран. |
This is especially important because many projects are interdependent and delays may require internal reallocation of funds to optimize overall progress. |
Это особенно важно ввиду того, что многие проекты взаимосвязаны и в случае задержек может потребоваться внутреннее перераспределение финансовых средств в целях оптимизации всего процесса. |
The implementation of the strategies outlined above will call for additional budgetary resources and a reallocation of governmental spending. |
Для осуществления описанных выше стратегий потребуются дополнительные финансовые средства и перераспределение государственных расходов. |
Increased emphasis will have to be placed on the reallocation of government spending. |
Необходимо будет обратить особое внимание на перераспределение государственных расходов. |
The reallocation of government budgets to increase the proportion devoted to these goals is generally the most important of the actions required. |
В целом наиболее важное значение в ряду необходимых мер имеет перераспределение государственных бюджетных ассигнований для увеличения доли ресурсов, выделяемых на эти цели. |
Such reallocation must not affect other users and must be in the public interest. |
Такое перераспределение не должно отражаться на положении других пользователей и должно отвечать интересам общества. |
The Australian Government does not believe that reallocation of seats within the current size of the Council is a viable option. |
Правительство Австралии не считает, что перераспределение мест в рамках нынешнего состава Совета является разумной альтернативой. |
In some cases reallocation of financial resources may be required to support effective forest assessment programmes. |
В некоторых случаях может потребоваться перераспределение финансовых ресурсов для поддержки эффективных программ оценки лесных ресурсов. |
A reallocation of RD&D budgets is needed in order to reflect better the importance of efficiency improvement in energy policy. |
Перераспределение бюджетов НИОКР и ДД позволило бы лучше отразить важное значение повышения эффективности энергопользования в рамках энергетической политики. |
Accordingly, a reallocation would not be allowed if it resulted in the violation of minimum health, environmental or safety standards. |
Соответственно, перераспределение не подлежит санкционированию, если оно приводит к нарушению минимальных санитарных и экологических норм или норм безопасности. |
In some cases, reallocation of financial resources may be required to support effective forest assessment programmes. |
В некоторых случаях для поддержки эффективных программ оценки состояния лесов потребуется перераспределение финансовых ресурсов. |
Such land might have been vacated by other persons who were displaced, but reallocation of land was also common. |
Такие земельные участки могли быть брошены другими лицами, которые также явились недобровольно перемещенными, так что перераспределение земли является общим явлением. |
The reallocation of a "dividend" to economic and social activities is a laudable suggestion. |
Перераспределение "дивиденда" на мероприятия в экономической и социальной областях является достойным похвалы предложением. |
This represents a major challenge to the regional and headquarters support functions and may call for a temporary reallocation of staff resources. |
Возникают совершенно новые проблемы в деле обеспечения вспомогательных функций на уровне регионов и штаб-квартиры, для решения которых может потребоваться временное перераспределение кадровых ресурсов. |
This could be provided in a number of ways including reallocation of internal resources and/or external assistance. |
Это может быть обеспечено с помощью целого ряда методов, включая перераспределение внутренних ресурсов и/или внешнюю помощь. |
The reallocation of the comparative advantage in ICT goods production has taken place even between developing countries, towards more cost-efficient producers. |
Перераспределение сравнительных преимуществ в пользу более рентабельных производителей связанных с ИКТ товаров наблюдается и между самими развивающимися странами. |
Security pressure caused a reallocation of human capital and a potential for uneven development in the region. |
Напряженная обстановка в плане безопасности вызвала перераспределение человеческого капитала и может привести к неравномерному развитию в этом регионе. |
The local reallocation of energy in the magnetosphere causes a local change of conductivity in the ionosphere. |
Локальное перераспределение энергии в магнитосфере вызывает локальные изменения проводимости в ионосфере. |
Sanitation, wastewater collection, reuse and reallocation |
Санитарно-гигиенические условия, сбор, повторное использование и перераспределение сточных вод |
A reallocation of international reserves away from the developed economies could also contribute to stimulating demand in the developing world and thus contribute to addressing current macroeconomic imbalances. |
Перераспределение золотовалютных резервов из развитых стран может также содействовать стимулированию спроса в развивающемся мире и, тем самым, способствовать устранению нынешних макроэкономических дисбалансов. |
Many low-income countries have relied essentially on emergency assistance from donors, which often has involved the reallocation of existing loans, grants and project savings. |
Многие страны с низким уровнем дохода в основном полагались на чрезвычайную помощь доноров, которая зачастую предполагала перераспределение существующих займов, грантов и средств, сэкономленных в ходе осуществления проектов. |