| The reallocation of UN/CEFACT secretariat resources will result in: | Перераспределение ресурсов секретариата СЕФАКТ ООН будет иметь своим следствием следующее: |
| Corrupt practices divert funds from development and therefore imply a reallocation of funds that may interfere with the effective enforcement of human rights, especially for vulnerable people. | Коррупционная практика отвлекает средства от развития и тем самым подразумевает перераспределение фондов, которое может помешать эффективному осуществлению прав человека, особенно для уязвимых групп населения. |
| The feature also closely resembles an older technique that Berkeley's UFS called "block reallocation". | Эта функция также очень напоминает старую технологию файловой системы UFS под названием «перераспределение блоков» (block reallocation). |
| Taking into account the restructuring of the United Nations Secretariat and the consequent reallocation of functions, | принимая во внимание перестройку в Секретариате Организации Объединенных Наций и обусловленное этим перераспределение функций, |
| A reallocation of budgets by year was performed in early 1993, which increased the 1992 budget to compensate for the overexpenditure. | В начале 1993 года было проведено перераспределение бюджетных средств по годам, в результате чего бюджет на 1992 год был увеличен с целью устранить перерасход средств. |
| Many others saw a better balanced reallocation of existing resources among the centres in developed and developing countries as the most pressing issue. | По мнению многих других делегаций, наиболее неотложной задаче является более сбалансированное перераспределение имеющихся ресурсов между центрами в развитых и развивающихся странах. |
| The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs must be given flexibility to organize the Department in all aspects, including reallocation of personnel, in the most efficient way. | Заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам следует обеспечить гибкость в деле организации деятельности Департамента во всех сферах, включая перераспределение персонала наиболее эффективным путем. |
| For reallocation to be legally valid, the following requirements must be fulfilled: | С тем чтобы перераспределение было действительным с юридической точки зрения, должны быть соблюдены следующие требования: |
| The item on internal adjustments shown in table 21 is internal cost recovery and internal reallocation of costs. | Указанная в таблице 21 статья внутренних корректировок отражает внутреннее возмещение расходов и внутреннее перераспределение расходов. |
| Hence suitable institutional conditions must obtain to facilitate such exit, and to support the rapid reallocation of those assets that can be used profitably elsewhere to be re-assigned. | Таким образом, необходимы соответствующие институциональные условия, обеспечивающие такую ликвидацию предприятий и оперативное перераспределение тех активов, которые могут рентабельно использоваться в других местах. |
| In part, reallocation of budget lines, both public and private, and the establishment of very specific quantitative goals will allow a focused attention to social protection. | Перераспределение бюджетных средств как в государственном, так и в частном секторе и постановка конкретных количественных целей отчасти позволит сконцентрировать внимание на вопросах социальной защиты. |
| The Government also provided information on action taken, such as the reorganization of the specialized unit and the reallocation of tasks assigned to it. | Правительство представило также информацию о принятых мерах, таких, как реорганизация специализированного подразделения и перераспределение возложенных на него задач. |
| An integral part of the planning process will be the continuous review of necessary resource levels and progressive resource reallocation and reduction as programme objectives are met. | Неотъемлемой частью процесса планирования будет постоянный контроль за необходимым объемом ресурсов и постепенное перераспределение и сокращение ассигнований по мере достижения целей программ. |
| This has led to an internal reallocation and reduction in some cases of human, financial and logistical resources from areas. | В этой связи было произведено внутреннее перераспределение и, в некоторых случаях, сокращение людских, финансовых и материально-технических ресурсов. |
| In the draft programme budget for the biennium 2004-2005, the Secretary-General pays particular attention to resource reallocation and proposes to terminate 912 outputs. | В проекте бюджет программы для 2004- 2005 годов Генеральный секретарь обращает особое внимание на перераспределение ресурсов, и предлагает прекратить 912 мероприятий. |
| Extending the regulatory perimeter to sectors excluded from tighter banking regulations meant a reallocation of competencies among agencies, and creating a dedicated one on macro-prudential supervision. | Распространение сферы регулирования на секторы, исключенные из более жесткой системы регулирования банковской деятельности, означало перераспределение полномочий между учреждениями и создание специального учреждения, отвечающего за макропруденциальный надзор. |
| Globally there must be a redirection of resources and reallocation of the way money is spent to reduce excessive military expenditures and control the availability of armaments. | Во всем мире необходимы переориентация ресурсов и перераспределение направлений расходования денежных средств в целях сокращения чрезмерных военных расходов и ограничения запасов вооружений. |
| The reallocation of those offices began in early 2011 and was completed by the end of the year. | Перераспределение этих служебных помещений началось в первые месяцы 2011 года и завершилось к концу года. |
| This realignment will involve a reallocation of human and technical resources at an estimated value of $32 million to begin implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. | Для этого потребуется перераспределение людских и технических ресурсов на уровне примерно 32 млн. долл. США на цели начального выполнения Среднесрочного стратегического и организационного плана. |
| Renegotiation of mobile phone service contract and reallocation of mobile phones to staff | Переоформление контракта на услуги мобильной связи и перераспределение мобильных телефонов среди сотрудников |
| However, a regional reallocation of assets must be coordinated with and authorized by United Nations Headquarters so as to take into account global peacekeeping priorities and requirements. | Однако региональное перераспределение средств должно координироваться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и осуществляться после их разрешения, с тем чтобы учитывать глобальные приоритеты и потребности в миротворческой деятельности. |
| In turn, the recent financial crisis has prompted an asset reallocation in favour of less risky assets even though shares and other equity remained very important. | В свою очередь недавний финансовый кризис вызвал перераспределение активов в пользу наименее рискованных их видов, хотя доля "акций и иного акционерного капитала" оставалась весьма значительной. |
| (b) Allocation and reallocation of financial resources through programmes run by various public bodies targeted at empowering women in productive work; | Ь) распределение и перераспределение финансовых средств в рамках специальных программ, осуществляемых разными государственными органами в целях расширения прав и возможностей женщин в сфере производительного труда; |
| With supplementary funding, rapid and adaptive reallocation can be hampered or delayed by the necessary re-negotiation process that must be undertaken with the donor. | Что касается дополнительного финансирования, то быстрое и гибкое перераспределение может быть затруднено или задержано в связи с необходимостью проведения с донором дополнительного раунда переговоров. |
| The reallocation of government budgets to increase the proportion devoted to the goals of a country's national programme of action is often crucial to the achievement of those goals. | Для достижения поставленных в национальных программах действий целей решающее значение нередко имеет перераспределение государственных бюджетных ассигнований для увеличения процентной доли ресурсов, выделяемых на соответствующую деятельность. |