Английский - русский
Перевод слова Reallocation

Перевод reallocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределение (примеров 126)
This is especially important because many projects are interdependent and delays may require internal reallocation of funds to optimize overall progress. Это особенно важно ввиду того, что многие проекты взаимосвязаны и в случае задержек может потребоваться внутреннее перераспределение финансовых средств в целях оптимизации всего процесса.
A reallocation of RD&D budgets is needed in order to reflect better the importance of efficiency improvement in energy policy. Перераспределение бюджетов НИОКР и ДД позволило бы лучше отразить важное значение повышения эффективности энергопользования в рамках энергетической политики.
This process will naturally involve a reallocation and reduction, in some cases, of UNMIK's resources from the transferred areas to the reserved areas, in line with UNMIK's budget. Этот процесс, естественно, будет включать перераспределение и сокращение, в некоторых случаях, средств МООНК из сферы передаваемых полномочий в сферу зарезервированных полномочий в соответствии с бюджетом МООНК.
Measures aimed at any changes in the subsidiary machinery and reallocation of means and resources among the secretariat entities should be based on the results of a comprehensive review of the ECE activities both sector-wise and function-wise. Меры, направленные на внесение любых изменений во вспомогательные механизмы и на перераспределение средств и ресурсов между подразделениями секретариата, должны основываться на результатах всеобъемлющего обзора деятельности ЕЭК, который должен носить как секторальный, так и функциональный характер.
No reallocation of operational resources between results-based budgeting frameworks can be done automatically, and any such reallocation would generate additional requests to Headquarters for an IMIS allotment revision. Любое перераспределение оперативных ресурсов между компонентами бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не может производиться автоматически, и в этой связи потребуется обратиться в Центральные учреждения с дополнительными просьбами относительно пересмотра распределения ассигнований в рамках ИМИС.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 20)
Stronger coordination among line Ministries and a solid budget allocation analysis are needed to enable reallocation of funds to preventative and cost-effective family and community social services. Чтобы перераспределить средства в интересах осуществления затратоэффективных профилактических мероприятий на уровне семьи и общины, надо повысить действенность координации работы отраслевых министерств и обеспечить серьезный анализ распределения бюджетных средств.
The Advisory Committee notes that the review resulted in the reallocation of responsibilities and regrouping of tasks between the two Deputy Special Representatives based on a thematic approach. Консультативный комитет отмечает, что по результатам этого обзора было принято решение, используя тематический подход, перераспределить функции и перегруппировать задачи, которыми занимаются оба заместителя Специального представителя.
JS6 called for strategies for the de-institutionalization of childcare and reallocation budgets towards family-based care; development of services and capacities for childcare professionals and an explicit ban on placing children under three years of age in any form of residential care. Авторы СП6 призвали разработать стратегии деинституционализации системы присмотра за детьми и перераспределить бюджеты в сторону систем семейного ухода; развивать услуги и возможности специалистов по уходу за детьми и недвусмысленно запретить помещать детей в возрасте до трех лет в интернатные учреждения любого вида.
Land shares were introduced in the early 1990s, motivated by political aims to introduce landownership as fast as possible and create a transitional mechanism that would allow the reallocation of agricultural land to the most efficient farmers. Земельные доли были введены в начале 90-х годов по политическим мотивам с целью скорейшего внедрения права собственности на землю и создания переходного механизма, который позволил бы перераспределить земли сельскохозяйственного назначения и передать их в собственность наиболее эффективных сельских хозяйств.
At the same time, the Secretary indicated that, if ICITO/GATT were to withdraw from the Fund, a reallocation of the seats on the Board would be necessary, since that organization currently held one member seat on the Board. Одновременно с этим секретарь указал, что, если ВКМТО/ГАТТ прекратят членство в Фонде, потребуется перераспределить места в Правлении, поскольку эта организация в настоящее время представлена в Правлении одним членом.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 7)
Still in general terms, there should a reallocation of expenditures towards public activities which benefit the largest number of people. Вместе с тем в целом следует перераспределять ассигнования в пользу тех государственных мероприятий, которые отвечают потребностям самого большого числа людей.
Another representative argued that the working group should not be impinging on other bodies and that there should not be a reallocation of responsibilities in favour of the General Assembly. Другой представитель утверждал, что Рабочей группе не следует посягать на сферы деятельности других органов и что не следует перераспределять полномочия в пользу Генеральной Ассамблеи.
Internal migration permits a reallocation of the labour force to more productive activities and opens up opportunities for migrants that are not available at their place of origin. Внутренняя миграция позволяет перераспределять рабочую силу, направляя ее в более продуктивные сферы, и открывать перед мигрантами возможности, которых нет в их местах происхождения.
As is the case with the other sections, the organizational structure is flexible to allow the reallocation of workload on the basis of changes in the amount of related work in individual missions. Как и в других секциях, гибкость организационной структуры позволяет перераспределять рабочую нагрузку в зависимости от изменения объема соответствующей работы в конкретных миссиях:
LTP do, however, undertake an SCA reallocation exercise following the end of each financial year to redistribute any SCAs that authorities are unable to use. Однако МТП позволяют перераспределять неизрасходованные УДК по окончании каждого финансового года для использования по другим направлениям.
Больше примеров...