| In some cases reallocation of financial resources may be required to support effective forest assessment programmes. | В некоторых случаях может потребоваться перераспределение финансовых ресурсов для поддержки эффективных программ оценки лесных ресурсов. |
| With supplementary funding, rapid and adaptive reallocation can be hampered or delayed by the necessary re-negotiation process that must be undertaken with the donor. | Что касается дополнительного финансирования, то быстрое и гибкое перераспределение может быть затруднено или задержано в связи с необходимостью проведения с донором дополнительного раунда переговоров. |
| Another speaker supported the reallocation of funds previously used to support basic health services for support to children in need of special protection measures and for the HIV/AIDS programme in Thailand. | Другой оратор поддержал перераспределение средств, ранее использовавшихся для поддержки основных служб здравоохранения, на поддержку детей, нуждающихся в мерах по специальной защите, и на программу в области ВИЧ/СПИД в Таиланде. |
| Governments are encouraged to explore the range of policy options available to them in financing these initiatives, including the reallocation of existing budgetary resources as well as negotiated cuts in external debt financing; | Правительствам предлагается изучить ряд имеющихся в их распоряжении вариантов политики, касающихся финансирования этих инициатив, включая перераспределение существующих бюджетных ресурсов, а также согласованное сокращение объема финансирования внешней задолженности; |
| Reallocation of existing aid to promote the 20/20 compact; | перераспределение ресурсов в рамках оказываемой в настоящее время помощи в целях установления соотношения согласно формуле 20/20; |
| In order to avoid losing potential funding, as well as to respond to the new directions of the programme, the MTR recommended the reallocation of other resources. | Для того чтобы избежать потери возможного финансирования, а также учесть новые направления программы, по результатам ССО было рекомендовано перераспределить прочие ресурсы. |
| A reallocation of regular budget staff and non-staff resources is proposed to strengthen these four areas in the proposed programme budget of ESCAP for the biennium 2000-2001, as shown in table 17.7. | Для укрепления этих четырех направлений деятельности в предлагаемом бюджете ЭСКАТО по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается перераспределить ресурсы, предназначенные для покрытия расходов по персоналу и прочих расходов, так, как это показано в таблице 17.7. |
| It was also agreed by the Presidency of the Government of National Unity that State-level elections in Southern Kordofan would be postponed to allow for a new census and the reallocation of State constituencies, while the State would receive an additional four seats in the National Assembly. | Президиум правительства национального единства также договорился о том, что выборы на уровне штатов в Южном Кордофане будут отложены, с тем чтобы позволить провести новую перепись и перераспределить избирательные участки в штате, в то время как этот штат получит дополнительные четыре места в Национальной ассамблее. |
| The Special Representative commends the Government for the reallocation of commercial fishing lots to family-scale fishing, but recommends that attention be given to the implementation of such reforms at the local level. | Специальный представитель выражает удовлетворение в связи с решением правительства перераспределить участки промышленного рыболовства в пользу семейных рыболовных хозяйств, но при этом рекомендует обратить внимание на практическое осуществление этих реформ на местном уровне. |
| When resource reallocation is required to profit from trade liberalization, it is necessary to create institutions that will facilitate such reallocation. | В тех случаях, когда для извлечения выгоды из либерализации торговли необходимо перераспределить ресурсы, должны создаваться институты, облегчающие такое перераспределение. |
| Under the proposal, which called for the reallocation to be made annually until the 2001 fiscal year, American Samoa would receive $15 million in the 1996 fiscal year for essential infrastructure development that the territorial Government has no other means of funding. | В соответствии с этим предложением, которое требует ежегодно перераспределять средства до 2001 финансового года, Американское Самоа получит 15 млн. долл. США в 1996 финансовом году на развитие основной инфраструктуры, для чего у правительства территории не имеется других финансовых средств. |
| Another representative argued that the working group should not be impinging on other bodies and that there should not be a reallocation of responsibilities in favour of the General Assembly. | Другой представитель утверждал, что Рабочей группе не следует посягать на сферы деятельности других органов и что не следует перераспределять полномочия в пользу Генеральной Ассамблеи. |
| Internal migration permits a reallocation of the labour force to more productive activities and opens up opportunities for migrants that are not available at their place of origin. | Внутренняя миграция позволяет перераспределять рабочую силу, направляя ее в более продуктивные сферы, и открывать перед мигрантами возможности, которых нет в их местах происхождения. |
| Although contributions to the protracted relief operations are more secure, some of them are also specifically directed and do not permit reallocation by WFP to the most deserving operations when shortages occur. | Хотя взносы на продолжительные операции по оказанию чрезвычайной помощи являются более надежными, некоторые из них также являются целевыми, и в случае нехватки средств МПП не разрешается перераспределять их на те операции, которые наиболее всего нуждаются в них. |
| LTP do, however, undertake an SCA reallocation exercise following the end of each financial year to redistribute any SCAs that authorities are unable to use. | Однако МТП позволяют перераспределять неизрасходованные УДК по окончании каждого финансового года для использования по другим направлениям. |