By sequestering carbon, Irish forests contribute significantly to the realisation of Ireland's Kyoto targets. |
За счет поглощения углерода леса Ирландии вносят значительный вклад в выполнение Ирландией целей Киотского протокола. |
The realisation of the recommendations will be reviewed nationally during 2011. |
Выполнение этих рекомендаций станет предметом национального обследования в 2011 году. |
The realisation of the educational tasks of the Programme by the participating schools allowed teachers, headmasters and the educational authorities to learn more about the Roma community. |
Выполнение просветительских задач программы участвующими в ней школами позволило преподавателям, директорам и органам народного образования узнать больше о цыганской общине. |
The realisation of minimum requirements with regard to navigational aids and radio equipment is on track and will most likely be established by the end of the year. |
Выполнение минимальных требований, касающихся навигационных устройств и радиооборудования, осуществляется по графику и будет в основном завершено к концу года. |
Prison Service does not make an evaluation of in the context of influence of training programmes on the realisation of service activities by the prison officers included in the training. |
Вместе с тем Тюремная служба не оценивает воздействие учебных программ на выполнение служебных обязанностей сотрудниками пенитенциарных учреждений, участвующих в подготовке. |
The realisation of these developments therefore within the next 4 years shall ensure that the MWCSD as the national focal point for the Convention would be in a position to undertake the assessment of all national development projects and initiatives from a gender perspective. |
Поэтому выполнение этих рекомендаций в следующие 4 года поможет МЖОСР как национальному координационному центру по осуществлению Конвенции провести оценку всех проектов и инициатив в области национального развития с учетом гендерной проблематики. |
China appreciated Thailand's realisation of Millennium Development Goal 1; the considerable attention given to health, education, protection of the rights of children, women, the elderly and migrant workers and efforts to combat human trafficking. |
Китай высоко оценил выполнение Таиландом Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; значительное внимание, уделяемое здравоохранению, образованию, защите прав детей, женщин, престарелых и трудящихся-мигрантов, а также усилия по борьбе с торговлей людьми. |
The Mothers' Union was encouraged that world governments recommitted in 2005 to guaranteeing these rights and looks forward to their realisation. |
Союз матерей удовлетворен тем, что в 2005 году правительства разных стран мира подтвердили взятое ими обязательство гарантировать эти права, и надеется на его выполнение. |
The urgent realization of those two objectives would protect the Sahrawi people and provide justice for them. |
Безотлагательное выполнение двух этих задач обеспечит защиту сахарского народа и принесет ему справедливое решение. |
The full implementation of the road map is an indispensable prerequisite to the realization of that vision. |
Полное выполнение положений «дорожной карты» является непременным условием реализации этого видения. |
Realization of Strategy assumes performance of initiatives in the frameworks of multilateral cooperation. |
Реализация Стратегии предполагает выполнение инициатив в рамках многостороннего сотрудничества. |
The realization of development goals depended on a stable globalized world, which in turn would require the reform of crucial institutions. |
Выполнение целей в области развития зависит от стабильности глобализованного мира, что, в свою очередь, требует реформ важнейших институтов. |
Full realization of access to medicines requires the fulfilment of key elements of availability, accessibility, acceptability and quality. |
Для обеспечения всестороннего доступа к лекарствам необходимо выполнение ключевых условий, касающихся их наличия, доступности, приемлемости и качества. |
Similarly, weak or under implementation of the CPA by relevant parties has also hindered the full realization of these rights. |
Реализации этих прав в полном объеме препятствовало также вялое или неполное выполнение некоторыми сторонами ВМС. |
The Special Rapporteur notes that, in general, State obligations to achieve non-discrimination and equality are immediate and not subject to progressive realization. |
Специальный докладчик отмечает, что в целом обязательства государств по обеспечению недискриминации и равенства являются безотлагательными и не предполагают их постепенное выполнение. |
However, the realization of UNIDO's objectives depended on increasing its financial resources. |
В то же время выполнение поставленных перед ЮНИДО задач зависит от увеличения финансовых ресурсов. |
Michael has participated in development of adaptive system that provides realization of parallel car parking. |
Михаил был подключен к разработке адаптивной системы, обеспечивающей автоматическое выполнение так называемой параллельной парковки автомобиля. |
But the goal of full realization of human rights was still a long way off. |
Однако по-прежнему стоит задача обеспечить универсальное осуществление прав человека: выполнение этой задачи требует длительного времени. |
It should essentially aim for the realization of disarmament and non-proliferation commitments undertaken each year. |
Она должна быть нацелена главным образом на выполнение ежегодно закрепляемых обязательств в сфере разоружения и нераспространения. |
The realization of those goals will benefit the Lebanese people and certainly contribute to the world's sustainable development. |
Выполнение этих задач принесет пользу всему народу Ливана и, безусловно, будет содействовать устойчивому развитию во всем мире. |
There had been a failure to develop a benefits realization plan and assign clear accountability and responsibility for delivery. |
Попытка разработать план реализации выгод и установить четкую подотчетность и ответственность за его выполнение потерпела неудачу. |
He hoped that the final resources approved would ensure full realization of many of the priorities set out in the proposed programme budget. |
Группа надеется, что ассигнования, которые будут утверждены, позволят довести до конца выполнение приоритетных задач, определенных в рассматриваемом предлагаемом бюджете по программам. |
Excessive use of force and collateral damage affecting civilians would be likely to attract retaliation and undermine the objectives of the mission. |
Чрезмерное применение силы и нанесение побочного ущерба гражданскому населению, по всей вероятности, вызовет ответные действия и может сорвать выполнение задач миссии. |
The international community should ensure the realization of the Millennium Development Goals for female refugee populations by: |
Международное сообщество должно обеспечить выполнение Целей развития тысячелетия в отношении женщин-беженцев посредством следующих мер: |
High quality solutions in construction demand the right approach in all realization phases - project-making, construction, analyzing and starting the works. |
Высококачественные проекты строительства требуют правильного подхода на всех этапах реализации - проектирование, выполнение работ, испытание и пуск в эксплуатацию. |