Maybe she didn't like Ramirez that much after all. |
Может, Рамирес ей и не парень? |
Musicians from Gibraltar include Charles Ramirez, the first guitarist invited to play with the Royal College of Music Orchestra, and successful rock bands like Breed 77, Melon Diesel and Taxi. |
Среди известных музыкантов Гибралтара - Чарльз Рамирес, первый гитарист, приглашённый выступить с оркестром Королевского колледжа музыки, и популярные рок-группы Breed 77, Melon Diesel и Taxi. |
In June 2018, it was reported that Danielle Campbell, Paul Wesley, James Wolk, Dania Ramirez, and Sam Jaeger had joined the main cast. |
В июне 2018 года было сообщено, что Даниэль Кэмпбелл, Пол Уэсли, Джеймс Уолк, Дания Рамирес и Сэм Джегер присоединились к основной группе. |
Mr. RAMIREZ (Colombia)(interpretation from Spanish): On behalf of the Group of 77 and the People's Republic of China I should like to reiterate our support for the text of the resolution we have just adopted. |
Г-н РАМИРЕС (Колумбия) (говорит по-испански): От имени Группы 77 и Китайской Народной Республики я хотел бы вновь выразить нашу поддержку текста резолюции, которую мы только что приняли. |
Mrs. RAMIREZ (Panama) said that her delegation joined the consensus on the draft resolution, despite the fact that it did not agree with the eighth and tenth preambular paragraphs. |
Г-жа РАМИРЕС (Панама) говорит, что делегация Панамы присоединяется к консенсусу по данному проекту резолюции, хотя она не согласна с восьмым и десятым пунктами. |
Ms. Ramirez (Costa Rica) said that her delegation attached great importance to the survival of INSTRAW, as one of only three United Nations agencies based in a developing country, and welcomed the report of the Working Group. |
Г-жа Рамирес (Коста-Рика) говорит, что ее делегация придает огромное значение выживанию МУНИУЖ как одному из трех учреждений Организации Объединенных Наций, базирующемуся в развивающейся стране, и приветствует доклад Рабочей группы. |
Ms. Ramirez (United States Citizens from Puerto Rico, Inc.) said that she was the Vice-President of the New Progressive Party, which represented more than 950,000 voters, though the views she would express were entirely her own. |
Г-жа Рамирес ("Граждане Соединенных Штатов из Пуэрто-Рико, Инк.") говорит, что, хотя она является вице-президентом Новой прогрессивной партии, представляющей более 950 тыс. избирателей, она собирается высказать собственное мнение. |
In January 1998, 16-year-old Mario Padilla and his 14-year-old cousin, Samuel Ramirez stabbed Mario's mother, Gina Castillo, 45 times, killing her. |
В январе 1998 года 16-летний Марио Падилья и его 14-летний двоюродный брат Сэмюэль Рамирес нанесли 45 ножевых ранений матери Марио, Джине Кастильо. |
Marilyn Manson and Twiggy Ramirez joined The Smashing Pumpkins at Mountain View, California's Shoreline Amphitheatre for an acoustic performance of "The Beautiful People" during the venue's annual Bridge School Benefit on October 18, 1997. |
Мэрилин Мэнсон и Твигги Рамирес присоединялись к The Smashing Pumpkins в Shoreline Amphitheatre в Маунтин-Вью (Калифорния) во время акустического исполнения «The Beautiful People» на ежегодном фестивале Bridge School Benefit 18 октября 1997 года... |
Mr. RAMIREZ (Mexico) said that the General Assembly must ensure that all United Nations activities, including those dealing with economic and social development, received a fair share of attention and funding. |
Г-н РАМИРЕС (Мексика) говорит, что Генеральная Ассамблея должна обеспечить уделение достаточного внимания всем видам деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе в сфере экономического и социального развития, и их соответствующее финансирование. |
Mr. VELARDE RAMIREZ (Peru) (interpretation from Spanish): The gathering that we are attending today is designed to gauge the true dimensions and political significance of the issue of the campaign against drug trafficking on the overall agenda of the United Nations. |
Г-н ВЕЛАРДЕ РАМИРЕС (Перу) (говорит по-испански): Цель встречи, на которую мы собрались сегодня, заключается в том, чтобы оценить истинное значение и политическую важность кампании по борьбе с оборотом наркотических средств для всей повестки дня Организации Объединенных Наций. |
Carlos Meléndez Ramirez (1 February 1861 - 8 October 1919) was born in San Salvador, El Salvador to Rafael Meléndez and Mercedes Ramírez (daughter of Norberto Ramírez). |
Карлос Мелендес Рамирес (1 февраля 1861 - 8 октября 1919) родился в Сан-Сальвадоре в семье Рафаэля Мелендеса и Мерседес Рамирес. |
Ms. Ramirez (Argentina) (interpretation from Spanish): Argentina voted in favour of the draft resolution on the report of the Security Council because we agree with the substantive aspects of its provisions. |
Г-жа Рамирес (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентина проголосовала в поддержу проекта резолюции по докладу Совета Безопасности, потому что мы согласны с аспектами существа его положений. |
Mr. RAMIREZ GASTON, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group considered that further consultations were needed between the Secretariat, JIU and the Member States. |
Г-н РАМИРЕС ГАСТОН, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что, по мнению Группы, необходимы дальнейшие консультации между Секретариатом, ОИГ и государствами-чле-нами. |
In the eyes of Omar Ramirez, vice president of the National Council on Climate Change, the phenomenon is one of the consequences attributable to climate change in the country. |
В глазах Омар Рамирес, вице-президент Национального совета по изменению климата, это явление является одним из последствий связаны с изменением климата в стране. |
The meeting was also attended by Vice President Alburquerque, Omar Ramirez, coordinator of the Presidential Office for Climate Change and Ana Belem Sanchez, ILO specialist on Climate Change and Peter Poschen. |
На совещании также присутствовали вице-президент Alburquerque, Омар Рамирес, координатор Президентского совета по изменению климата и Ана Белен Санчес, МОТ, специалист по изменению климата и Питера Пошен. |
Furthermore, the State party contests any similarity of the author's situation with the situation in the communication Ramirez v. Uruguay, in which the State party only provided a general description of the remedies available, without specifying which ones were available to the author. |
Кроме того, государство-участник оспаривает какое бы то ни было сходство ситуации автора с положением в связи с сообщением Рамирес против Уругвая, в котором государство-участник лишь представило общее описание имеющихся средств правовой защиты, не уточняя, какие из них имелись в распоряжении автора. |
Ms. RAMIREZ (Panama) said that despite the political and socio-economic changes that had permanently altered the international panorama, the status of women had not improved in line with the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women. |
Г-жа РАМИРЕС (Панама) говорит, что, несмотря на политические и социально-экономические перемены, постоянно происходящие в мире, положение женщин не улучшилось, как это предусматривалось в Найробийских перспективных стратегиях в |
Here comes the man himself - Ramirez. |
А вот и сам Рамирес. |
I think Ramirez made her disappear. |
Думаю, Рамирес причастен. |
I think Ramirez has make her disappeared. |
Думаю, Рамирес причастен. |
I'M JUST LOOKING FOR ESPERANZA RAMIREZ. |
Я ищу Эсперансу Рамирес. |
Miss Ramirez is just not answering. |
Мисс Рамирес не отвечает. |
I looked into Ramirez's record. |
Я просмотрела дело Рамирес. |
Ms. Ana Ramirez (Honduras) |
г-жа Ана Рамирес (Гондурас) |