Английский - русский
Перевод слова Rambouillet
Вариант перевода Рамбуйе

Примеры в контексте "Rambouillet - Рамбуйе"

Все варианты переводов "Rambouillet":
Примеры: Rambouillet - Рамбуйе
In accordance with Security Council resolution 1244 (1999), the Special Representative will facilitate a political process designed to determine Kosovo's future status, taking into account the Rambouillet accords. В соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности Специальный представитель будет содействовать политическому процессу, призванному определить будущий статус Косово, принимая во внимание соглашения Рамбуйе.
The Conference works on the basis of the "10 points" of the Contact Group and Rambouillet political agreements on the settlement of the Kosovo problem. Конференция работает на основе "10 пунктов" Контактной группы и политических соглашений об урегулировании косовской проблемы, достигнутых в Рамбуйе.
For neither in Rambouillet, nor in Paris, people who came to negotiate, did negotiate. Ибо ни в Рамбуйе, ни в Париже прибывшие на переговоры лица переговоров не вели.
He is a quiet, cerebral politician, who took part in the Rambouillet talks in early 1999, prior to the Kosovo War. Он считается умеренным политиком, участвовал в переговорах в Рамбуйе в начале 1999 года, до войны в Косово.
It was drafted by the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) and named for the Château de Rambouillet, where it was initially proposed in early 1999. Он был составлен Организацией Североатлантического договора (НАТО) и назван в честь замка Рамбуйе, где он был первоначально предложен.
Together with French President Valéry Giscard d'Estaing, he pushed for the establishment of the Group of Seven to coordinate international economic policies, and played a leadership role at the G-7's first summit, in Rambouillet in 1975. Вместе с президентом Франции Валери Жискар д'Эстен, Шмидт настоял на создании группы семи для координации международной экономической политикой и играл ведущую роль в первом саммите Большой Семерки в Рамбуйе в 1975 году.
After the weakening of the dollar and President Richard M. Nixon's decision to end its convertibility into gold, in 1975 France convened leaders of five countries in the library of the Chateau de Rambouillet to discuss monetary affairs. После ослабления доллара и решения президента Ричарда Никсона прекратить его конвертируемость в золото, в 1975 году Франция собрала лидеров пяти стран в библиотеке замка Рамбуйе, чтобы обсудить валютные дела.
During the course of the month, in informal consultations, Council members received periodic briefings from the United Kingdom and French delegations on the progress of the political negotiations taking place at Rambouillet, France. На протяжении месяца в ходе неофициальных консультаций делегации Соединенного Королевства и Франции периодически информировали членов Совета о прогрессе в рамках политических переговоров, проходивших в Рамбуйе, Франция.
The members of the Council were briefed by the Ambassador of France on developments in Rambouillet in the discussions between representatives of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership. Посол Франции провел для членов Совета брифинг о ходе обмена мнениями в Рамбуйе между представителями Союзной Республики Югославии и руководством косовских албанцев.
Beginning in January 1999, United Nations agencies together with donor organizations and non-governmental organizations in Belgrade and Pristina discussed contingency plans for various outcomes of the talks being held in Rambouillet, France. Начиная с января 1999 года учреждения Организации Объединенных Наций совместно с организациями-донорами и неправительственными организациями в Белграде и Приштине обсуждали чрезвычайные планы применительно к различным итогам переговоров, проводимых в Рамбуйе, Франция.
He echoed the hope expressed by previous speakers that a peaceful solution would be found in the next few days during the resumption of the negotiations at Rambouillet. Присоединяясь к предыдущим ораторам, он выражает надежду на то, что в ближайшие дни после возобновления переговоров в Рамбуйе мирное решение будет найдено.
Recognizing that the people of Kosovo must be allowed to determine freely their own future as envisaged in the provisions of the Rambouillet agreement, признавая, что народу Косово должна быть предоставлена возможность свободно определить свое собственное будущее, как оно предусмотрено положениями соглашения Рамбуйе,
Prior to this point, the various parties to the conflict engaged in negotiations in Rambouillet, France, which were intended to find a peaceful solution to the conflict. До этого различные стороны в конфликте занимались переговорами в Рамбуйе, Франция, которые были рассчитаны на нахождение мирного решения конфликта.
The contract should incorporate all the principles of Rambouillet and resolution 1244, guarantee the protection of all current and displaced residents of Kosovo and provide confidence in the future. Эта договоренность должна включать все принципы Рамбуйе и резолюции 1244, гарантировать защиту всех нынешних и перемещенных жителей Косово и обеспечивать уверенность в будущем.
Such a future must necessarily take into account many important, complex and sensitive factors, including the pertinent issue of the aspirations of the majority Albanian community in Kosovo, as recognized in the Rambouillet accords, as well as the legitimate rights of the other ethnic minorities. Такие планы на будущее должны непременно учитывать целый ряд важных, многоплановых и сложных факторов, в том числе чаяния составляющей большинство среди населения Косово албанской общины, как это признано в соглашениях, подписанных в Рамбуйе, а также законные права других этнических меньшинств.
At the same time, on the political front, intensive efforts were undertaken by the Contact Group and other States to bring about a political solution, culminating in the Rambouillet negotiations. В то же время на политическом фронте Контактная группа и другие государства предприняли интенсивные усилия для обеспечения политического решения, кульминацией которых стали переговоры в Рамбуйе.
the message of the Co-Chairmen of the Rambouillet meeting, the сопредседателей встречи в Рамбуйе - министров иностранных
We are thankful for the timely intervention by the North Atlantic Treaty Organization in Kosovo, especially after the failure to carry out the Rambouillet Agreement, to put an end to the pain and suffering of the provinces' inhabitants. Мы признательны Организации Североатлантического договора за своевременное вмешательство в Косово - особенно после того, как было сорвано выполнение Соглашения, достигнутого в Рамбуйе, - с тем чтобы положить конец боли и страданиям жителей провинции.
Moreover, in operative paragraphs 11 (a) and (e) of resolution 1244 (1999), reference is made to the Rambouillet accords. Кроме того, в подпунктах а) и е) пункта 11 постановляющей части резолюции 1244 (1999) делается ссылка на соглашения в Рамбуйе.
In your understanding, what is the meaning of this renvoi to the Rambouillet Accords? Что, по вашему мнению, означает эта ссылка на соглашения Рамбуйе?
He's at the Ferriere Castle, five miles outside of Rambouillet, in Yvelines. Он в замке Ферьер, в 10 километрах от Рамбуйе. Понял?
During the reporting period, several Kosovo Albanian personalities were received by Government Officials in Tirana, as part of an Albanian initiative to unify the Albanian stand on the status of Kosovo prior to the talks in Rambouillet. В отчетный период несколько представителей косовских албанцев были приняты правительственными должностными лицами в Тиране, а в рамках албанской инициативы по формированию единой албанской позиции в отношении статуса Косово до переговоров в Рамбуйе.
Greater emphasis should be placed on the seriousness of the situation in Kosovo and the hope should be expressed that the Rambouillet (France) negotiations would lead to a peaceful settlement of the conflict in Kosovo. В нем следовало бы сделать больший акцент на тяжести ситуации в Косово и выразить надежду, что переговоры в Рамбуйе (Франция) приведут к мирному урегулированию конфликта в Косово.
The Heads of State and Government recall their support for a political settlement of the Kosovo crisis, based on the Rambouillet acquis, which provides for substantial autonomy within the borders of the Federal Republic of Yugoslavia. Главы государств и правительств напоминают о своей поддержке политического урегулирования косовского кризиса на основе того, что было достигнуто в Рамбуйе, урегулирования, предусматривающего значительную автономию в пределах границ Союзной Республики Югославии.
The Federal Government at its meeting today, chaired by Prime Minister Momir Bulatovic, reviewed the proceedings and the results of the meetings on Kosovo and Metohija held in Rambouillet and Paris, as well as the statement made by the two Co-Chairmen. Союзное правительство на проведенном сегодня заседании под председательством Премьер-министра Момира Булатовича обсудило ход и результаты встреч по Косово и Метохии, состоявшихся в Рамбуйе и Париже, а также заявление, сделанное двумя сопредседателями.