In the United States of America, the National Council on Radiation Protection and Measurements has reviewed the problem of potentially radioactive scrap metal in a national context and discussed the commercial and health implications as well as the practical solutions. |
В Соединенных Штатах Америки Национальный совет по радиационной защите и измерениям рассмотрел проблему потенциальной радиоактивности металлолома в национальном контексте и обсудил ее последствия для торговли и охраны здоровья, а также способы ее практического решения. |
All incidents involving a violation of the regulations governing radiation safety or the health regulations governing work with radioactive substances and other sources of ionizing radiation are subject to special investigation with the compulsory participation of the officials responsible for State health inspections. |
Все случаи нарушения норм радиационной безопасности и санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений подлежат специальному рассмотрению с обязательным участием должностных лиц, осуществляющих государственный санитарный надзор. |
The former defines the main responsibilities of the Government, ministries, State agencies and local administrations in the area of radiation safety, and lays down general rules for the protection of the local population and the environment in the event of a radioactive accident. |
В первом законе определяются основные обязанности правительства, министерств, государственных ведомств и местных администраций в области радиационной безопасности и устанавливаются общие нормы защиты местного населения и окружающей среды в случае радиоактивной аварии. |
The set-up that has been put in place is such that if any material is suspected to be radioactive, it will be examined, packed and sealed by the competent Authority which in this case is the Radiation Protection Authority. |
Была введена в действие процедура, согласно которой в случае наличия подозрений в отношении того, что какой-либо материал является радиоактивным, он будет досматриваться, упаковываться и опечатываться соответствующим органом, каковым в данном случае является Управление радиационной защиты. |
Radioactive prevention and security of nuclear materials; and |
предупреждение о радиационной опасности и гарантии безопасности ядерных материалов; и |
Radioactive prevention and security of nuclear materials (in collaboration with the International Atomic Energy Agency); and |
предупреждение о радиационной опасности и гарантии безопасности ядерных материалов (во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии); и |
adopted the programme of work of the Team of Specialists on Radioactive Contaminated Metal Scrap to finalize the Report on the Management of Radiation Protection Aspects in the Recycling of Metal Scrap in the spring of 2001. |
приняла программу работы Группы специалистов по металлолому, загрязненному радиоактивными веществами, с целью завершения весной 2001 года подготовки доклада по мерам радиационной защиты при утилизации металлолома. |
(c) Order of the Director of Radiation Protection Centre on Procedures to Control Radioactive Contamination of Metal Scrap, Waste and Metal Products in Scrap Yards and Reprocessing Plants Waste, |
с) приказ директора Центра радиационной защиты, касающийся процедур контроля радиоактивно зараженного металлолома, отходов и металлопродукции на складах металлолома и предприятиях по переработке отходов, |
1.5.1.1 These Regulations establish standards of safety which provide an acceptable level of control of the radiation, criticality and thermal hazards to persons, property and the environment that are associated with the transport of radioactive material. |
1.5.1.1 Настоящие Правила устанавливают нормы безопасности, обеспечивающие приемлемый уровень контроля за радиационной опасностью, а также за связанной с критичностью и тепловыделением опасностью для персонала, имущества и окружающей среды при перевозке радиоактивного материала. |
contact the radiation protection experts to provide assistance in safely locating and removing the radioactive material from the scrap metal or the melt and/or determining the presence and extent of any radioactive contamination; |
обратиться к специалистам по радиационной защите за помощью с целью безопасной локализации и удаления радиоактивных материалов из металлолома или переплавленного металла и/или определения присутствия и масштабов радиоактивного заражения; |
The Government has also organized a number of workshops and symposiums on the following themes: - Implementation of the Chemical Weapons Convention; - Preparation of national legislation and professional radioactive protection programmes; - Development of technical abilities to support the infrastructure for radioactive safety and waste; |
Правительство также организовало ряд практикумов и симпозиумов на следующие темы: - осуществление Конвенции о химическом оружии; - подготовка национального законодательства и профессиональных программ радиологической защиты; - наращивание технического потенциала для поддержки инфраструктуры радиационной безопасности и обращения с радиоактивными отходами; |
Section 13C of the Terrorism Suppression Act 200212 also prohibits the acquisition, possession and control of radioactive material if this will be used to commit an offence involving bodily injury, or the threat of violence, to any person. |
Закон 1965 года о радиационной безопасности запрещает производить, продавать, импортировать, экспортировать, хранить или перевозить радиоактивные материалы. |