through the release, dissemination or impact of toxic chemicals, biological agents or toxins, or radiation or radioactive material. |
посредством высвобождения, рассеивания или выброса токсических химических веществ, биологических агентов или токсинов, либо радиации или радиоактивного материала . |
The frequency at which radioactive material in scrap metal is detected may be expected to continue to rise with the ever-increasing effectiveness of detection equipment, the wider application of radiation monitoring and an increase in overall quantities recycled. |
Ввиду повышения эффективности средств обнаружения радиации, широкого применения радиационного контроля и увеличения общих объемов перерабатываемого металлолома можно прогнозировать дальнейший рост числа случаев обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе. |
The study concluded that there had been no impact on human health or the environment as a result of radiation from residual radioactive material. |
Это исследование показало, что на здоровье людей и на состояние окружающей среды не было оказано воздействия в результате радиации от остаточного радиоактивного материала. |
Besides these, naturally occurring radioactive material can expose people to ionizing radiation as a result of various normal human practices, such as the agricultural use of sludge from water treatment or the use of residue as landfill or building material. |
Кроме того, природные радиоактивные материалы могут подвергнуть людей воздействию ионизирующей радиации в ходе обычных разнообразных видов деятельности человека, например, при использовании осадка в процессе очистки воды в сельском хозяйстве, а также отходов для заполнения каверны или в качестве строительного материала. |
More recently, however, organisms are also being exposed to artificial sources of radiation, such as global fallout from atmospheric nuclear weapons tests and, in certain locations, controlled discharges of radionuclides or accidental releases of radioactive material. |
В последнее время, однако, живые организмы подвергаются воздействию искусственных источников радиации, например, глобальных выпадений в результате испытаний ядерного оружия в атмосфере, а в некоторых местах - контролируемых выбросов радионуклидов или аварийных выбросов радиоактивных материалов. |
All sources of ionizing radiation and radioactive substances imported and stored in Lithuania as well as exported from Lithuania are recorded on the accounting system that is maintained by the Radiation Protection Centre. |
Все источники ионизирующей радиации и радиоактивных веществ, ввезенных в Литву и хранящихся на ее территории, а также вывезенных из Литвы, зарегистрированы в данных учета, который ведется Центром защиты от радиации. |
Furthermore, the Committee was studying new problems relating inter alia to the increased global level of radiation, the accumulation of radioactive wastes and the genetic danger posed by small doses of carrying out its mandate, the Committee was guided by the principles of independence and neutrality. |
Наряду с этим Комитет занимается изучением новых проблем, связанных, в частности, с повышением глобального уровня радиационного облучения, накоплением радиоактивных отходов и опасностью влияния малых доз радиации на наследственность, руководствуясь в осуществлении своего мандата принципами независимости и нейтралитета. |
States and the scrap metal recycling industry should encourage industries and Customs authorities in neighbouring countries to harmonize methods and procedures used for detection, thereby increasing confidence that shipments are free from radioactive material. |
З. Государствам и отрасли по переработке металлолома следует поощрять предприятия и таможенные органы соседних стран к согласованию методов и процедур, применяемых для обнаружения радиации, повышая тем самым уверенность в отсутствии радиоактивных материалов в партиях металлолома. |
trained in the action to be taken in the event of the detection or suspected detection of a radiation source or radioactive material. |
подготовлены для принятия мер в случае обнаружения или предполагаемого обнаружения источника радиации или радиоактивных материалов. |
People were exposed to radiation from natural sources, including outer space and the Earth, and from naturally occurring radioactive substances present in food, water and air, as well as artificial sources of radiation such as those used in medicine and industry. |
Люди подвергаются воздействию радиации в результате действия природных источников, включая космическое пространство и наземные источники, а также находящиеся в природе радиоактивные вещества, содержащиеся в пище, воде и воздухе, а также искусственные источники облучения, как например, источники, используемые в медицине и промышленности. |
To support the efforts of the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to provide targeted specialized medical assistance to citizens exposed to radiation due to the disaster and to implement psychological and social adaptation measures for those living in areas of radioactive contamination; |
поддержать усилия Правительств Беларуси, России и Украины, направленные на оказание адресной специализированной медицинской помощи гражданам, подвергшимся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС, и на принятие мер по социально-психологической адаптации населения, проживающего в зонах радиоактивного загрязнения; |
"2. Radioactive substances and ionizing rays shall be covered by the legislation on protection against radiation and atomic energy." |
Радиоактивные вещества и ионизирующее излучение охватываются законодательством о защите от радиации и атомной энергии". |
No sign of any radioactive devices, but my tech did pick up some low-level Geiger readings. |
Никаких радиоактивных устройств, но счетчики Гейгера уловили низкий уровень радиации. |
Substances containing natural radioactivity are known as NORM (Naturally occurring radioactive material). |
Существуют вещества, обладающие природной радиоактивностью, известные как природные источники радиации (ПИР). |
A scrap load which is measured at one point for Gamma radiation and shows zero radiation may not necessarily be 100 per cent free of radioactive material. |
Даже если та или иная партия лома подвергается контролю в одной точке на предмет наличия гамма-излучения и такой контроль говорит об отсутствии радиации, это еще не означает, что в данной партии совсем нет радиоактивного материала. |
The detection of radioactive material in processed metal, even with radiation levels below those requiring control, almost always results in the closure and clean-up of the involved facilities. |
Обнаружение радиоактивных материалов в переработанном металле, даже с уровнями радиации ниже уровней, при которых требуется проведение контроля, практически во всех случаях приводит к закрытию соответствующих объектов и проведению мероприятий по их обезвреживанию. |
Magnetic resonance imaging (MRI) uses magnetic fields and radio waves to produce high quality two- or three-dimensional images of brain structures without the use of ionizing radiation (X-rays) or radioactive tracers. |
МРТ использует магнитные поля и радиоволны для визуализации 2-мерных и 3-мерных изображений структур головного мозга без использования ионизирующего излучения (радиации) или радиоактивных маркеров. |
To restrict the distribution of radiation pollution from underground nuclear testing, reclamation works were conducted at six platform sites at Degelen, where maximum indicators of radioactive soil pollution were recorded. |
Чтобы сдержать распространение радиации, высвобожденной в результате подземных ядерных испытаний, были проведены восстановительные работы на шести штольневых объектах в Дегелене, где были зафиксированы максимально высокие показатели радиоактивного заражения земель. |
But these clinics have treated tens of thousands of patients to date, many of them children, and SPECT imaging involves a radioactive injection, so exposing people to radiation, potentially harmful. |
Но к настоящему времени в этих клиниках уже обследовались десятки тысяч человек, причём многие из них дети, а при таком сканировании вводится радиоактивное вещество, и люди подвергаются воздействию радиации, потенциально вредному. |
Finally, the AFCN provided data to the UNECE on their recent experience with detections at portals in the waste sector (landfills and incinerators, but excluding radioactive medical wastes), and in the scrap metal recycling industry. |
И наконец, ФАЯК представило ЕЭК ООН данные о накопленном в последнее время опыте по использованию портальных мониторов для обнаружения радиации в секторе ликвидации отходов (на мусорных полигонах и мусоросжигательных установках, за исключением радиоактивных медицинских отходов), а также на предприятиях по переработке металлолома. |
Radioactive reading just within our tolerance. |
Показатели радиации в пределах допустимого. |
Or, the measurement of radiation or radioactive contamination to indicate the possible presence of radioactive material within a scrap metal shipment. |
Он также означает измерение радиации или радиоактивного заражения с целью определения возможного присутствия радиоактивных материалов в партии металлолома. |
The dumping into the sea of high-level radioactive wastes is prohibited under the 1972 Convention, and amendments adopted in 1993 (which entered into force on 20 February 1994) extended the ban to low-level radioactive wastes. |
Сброс в море радиоактивных отходов с высоким уровнем радиации запрещен по Конвенции 1972 года, а в соответствии с поправками, принятыми в 1993 году (вступили в силу 20 февраля 1994 года), этот запрет был распространен и на отходы с низким уровнем радиации. |
Concerns centred on small quantities of low-grade radioactive substances from old lighting rods and radiation-measuring devices. |
Особую обеспокоенность вызвало небольшое количество слаборадиоактивных веществ из старых молниеотводов и приборов по изменению уровня радиации. |
(a) Effects on non-human biota in the marine environment would be confined to areas close to where highly radioactive water was released into the ocean; |
а) воздействие радиации на флору и фауну в морской среде ограничивается районами, находящимися недалеко от мест сброса высокорадиоактивной воды в океан; |