Apparently it's a rabbit. |
На самом деле это заяц. |
I've got rabbit blood in me. |
Труслив, как заяц. |
He's a cowardy rabbit. |
Он труслив, как заяц. |
Daddy, rabbit has escaped! |
Папа, заяц сбежал! |
I love you, rabbit. |
Люблю тебя, заяц. |
But what about the rabbit? |
А как же заяц? |
That's when a rabbit appeared. |
И тут появился заяц. |
Look Rosalie, a rabbit. |
Посмотри, Розали, заяц. |
The rabbit opens the door, without a hat. |
Заяц открывает, без шляпы! |
You look like a fire rabbit. |
Ты точно огненный заяц. |
Tomorrow you will be hopping around like a rabbit. |
О дьявол! Ничего, будешь прыгать как заяц. |
If I tell Zoe the truth, she's going to make a scene, and... and sweet, uncomplicated Aimee is going to bolt from that coatroom like a frightened rabbit. |
Если я скажу Зои правду, она устроит сцену, а... а милая незамороченная Эми вылетит стремглав со своим пальто, как напуганный заяц. |
We find it intuitively easy to grasp ideas like, when a rabbit moves at the sort of medium velocity at which rabbits and other Middle World objects move, and hits another Middle World object like a rock, it knocks itself out. |
Мы с лёгкостью можем представить себе как заяц, скачущий со скоростью, примерно равной средней скорости зайцев или ещё каких-нибудь объектов Среднего мира, врезается в другой объект - например, в камень, и падает. |
"Then came a rabbit, a fox, a wolf, and a wild boar..." "until finally, a bear joined in..." "and the mitten swelled up." |
"Потом пришли заяц, лиса, волк, кабан..." "пока наконец к ним не присоединился медведь..." |
Tiger does not eat the tiger, the bear does not devour a bear Bunny... and not kill a rabbit. |
Тигр не ест тигра, медведь не пожирает медведя, ...а заяц не убивает зайца. |
The work is a still life featuring a hung rabbit or hare (the work is sometimes referred as The Hare) which has been placed on a hook outside a closed house window. |
Работа представляет собой специфический натюрморт в виде мёртвого кролика или же зайца (работе часто приписывают название «Заяц»), повешенного на крючок за закрытым окном. |
And in terms of the line of poetry, why does the poet use the word hare rather than rabbit? |
И по поводу этой стихотворной строки - почему поэт использовал слово "заяц", на не "кролик"? |
And in terms of the line of poetry, why does the poet use the word hare rather than rabbit? |
И по поводу этой стихотворной строки - почему поэт использовал слово "заяц", на не "кролик"? |