Английский - русский
Перевод слова Quixote
Вариант перевода Дон кихот

Примеры в контексте "Quixote - Дон кихот"

Все варианты переводов "Quixote":
Примеры: Quixote - Дон кихот
Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, and an old actress, Madame Josefina... were my real family. Дон Кихот, полковник, человек, которого мы называем "сама смерть", и старая актриса, мадам Хосефина... были моей настоящей семьей.
Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else. Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами... или его преданный лакей Санчо Панса... потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
In the novel Cervantes has Don Quixote satirically present himself as an hidalgo de sangre and aspire to live the life of a knight-errant despite the fact that his economic position does not allow him to truly do so. В романе Сервантеса «Дон Кихот» главный герой сатирически представляет себя в качестве hidalgo de sangre и стремится жить жизнью странствующего рыцаря, несмотря на тот факт, что его материальное положение не позволяет ему по-настоящему это сделать.
I don't know why I say Dune. I can say Don Quixote or I can said Hamlet. Я не знаю почему я сказал Дюна, я мог сказать и Дон Кихот... или Гамлет.
2016 started with performances in "Swan Lake" and "Nutcracker" in Amsterdam (the Netherlands) and Belgrade (Serbia), and also in "Don Quixote" in Riga (Latvia). Начало 2016 года ознаменовалось выступлениями Наталии в балетах "Лебединое озеро" и "Щелкунчик" в Амстердаме (Нидерланды) и Белграде (Сербия), а также в балете "Дон Кихот" в Риге (Латвия).
cercate musica di eduardo isaac o "don chisciotte" di biondini/guccini e rifatevi le orecchie... cercate music eduardo isaac or "Don Quixote" by Biondini/ guccini and Rifat ears... cercate musica di eduardo isaac o "don chisciotte" di biondini/guccini e rifatevi le orecchie... смотреть на музыку Эдуарда Исаака или "Дон Кихот" на Биондини/ guccini и Праздник уши...
Jane Eyre? Don Quixote? "Джейн Эйр", "Дон Кихот"?
They're making Don Quixote. Они тут "Дон Кихот" снимают.
That was Don Quixote. Это был Дон Кихот.
Come on, Don Quixote. Давайте, Дон Кихот.
Come back, sir Don Quixote. Воротитесь, сеньор Дон Кихот.
Don Quixote orders this. Дон Кихот приказывает это.
Don Quixote, wait. Дон Кихот, подождите.
Wait for me, Don Quixote. Подождите меня, Дон Кихот.
Long live Don Quixote! Да здравствует Дон Кихот!
I'm Don Quixote. Это я Дон Кихот.
But anyway, "Don Quixote" is an important book. Как бы то ни было, «Дон Кихот» - важная книга.
Don Quixote had pointed vaguely the address, recommending him to look for her in the palace of Alcarria. Дон Кихот еще раз указал адрес, посоветовав ему поискать ее в алькаррийском дворце.
This is not surprising, because the real driver... of this story is Don Quixote and he's crazier day after day. That's true. Это не удивительно, ведь реальный двигатель... этой истории - Дон Кихот, а он день ото дня все безумнее.
Parallel Jury Prizes: "Don Quixote" Prize of the International Federation of film Societies - "Tomboy" (Dir. Результаты работы параллельных жюри фестиваля: Приз «Дон Кихот» Международной Федерации киноклубов FICC - «Обычное дело» (укр.
In May 2017 during the Metropolitan Ballet Season, Shevchenko had a very successful debut as Kitri in the ballet Don Quixote. В Мае 2017 года во время Столичного Балетного Сезона (Metropolitan Ballet Season)в Нью-Йорке, Шевченко с грандиозным успехом дебютировала «Китри» в балете Дон Кихот.
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
The lovers flee. Don Quixote, their protector, sends Lorenzo and Gamache on a false trail, but Sancho Panza corrects his master's "mistake". Дон Кихот направляет преследователей по ложному пути, но простодушный Санчо Панса исправляет «ошибку» своего господина.
By not having been able to participate in either of the last two San Juan Fairs, the country lost income of around $15,000, which could have financed a run of no less than 7,000 copies of a popular edition of Cervantes' "Don Quixote". В связи с невозможностью участия в двух предыдущих изданиях ярмарки в Сан-Хуане упущенная выгода составляет около 15000 долл. США, что позволило бы финансировать издание популярной книги Сервантеса «Дон Кихот» как минимум в 7000 экземплярах.
He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу.