Примеры в контексте "Quixote - Кихот"

Все варианты переводов "Quixote":
Примеры: Quixote - Кихот
Cervantes - "Don Quixote". Сервантес - "Дон Кихот".
In 2007 worked for Artemis Jeroen Olyslaegers Cervantes' Don Quixote and his iron will. В 2007 году работал в Дон Кихот Артемис Jeroen Olyslaegers Сервантеса и его железная воля.
In 1927 he finished work on his first significant play, Don Quixote from Ettenheim. В 1927 году он закончил работу над своей первой значительной пьесой «Дон Кихот из Этенгейма».
Don Quixote will show no mercy to those who dare to challenge me. Дон Кихот не выкажет милосердия тем, кто осмелился бросить мне вызов.
Here cried Don Quixote the absence of Dulcinea del Toboso. Здесь рыдает Дон Кихот в отсутствие Дульсинеи Тобосской.
Don Quixote, who solves problems and protects the innocents. Дон Кихот, избавитель несчастных и защитник невиновных.
Don Quixote says that it must be a royal palace or elegant castle. Дон Кихот говорит, что это должен быть королевский дворец или изящный замок.
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом.
Don Quixote has always been considered a funny figure. Дон Кихот всегда считался забавной фигурой.
Because the great myth is Don Quixote. Потому что великий миф - Дон Кихот.
Especially now that my good master Don Quixote is lost. Особенно сейчас, когда мой добрый господин Дон Кихот потерялся.
Saints identified include Emperor Norton, Yossarian, Don Quixote, and Bokonon. К святым причислены Нортон I, Йоссариан, Дон Кихот и Боконон.
You're Don Quixote tilting at windmills. Ты Дон Кихот, скачущий на мельницу.
"Don Quixote" by Cervantes, 941 pages. "Дон Кихот" Сервантеса, 941 страниц.
In their burlesque approach to humanity, Don Quixote and Sancho Panza are the most enduring and endearing clownish couple in world literature. В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе.
You're a spot on modern day Don Quixote. Ты у нас - современный Дон Кихот.
Yes: that's Don Quixote: not a doubt of it. Да, это Дон Кихот. Без сомнений.
I'm Don Quixote, you can be Sancho, she'll be Dulcinea, and everyone out there is the horse. Я Дон Кихот, ты можешь быть Санчо, она - Дульсинея, остальные же - лошадь.
Was Don Quixote de la Mancha done with his mission to civilize? Закончил ли Дон Кихот де ла Манча с его воспитательной миссией?
You must know that Don Quixote will defend the honour of... Dulcinea del Toboso against anyone who wants to stain it. Ты. Ты должен знать, что Дон Кихот будет защищать честь... Дульсинеи Тобосской от каждого, кто захочет ее запятнать.
Don Quixote said that the moon would be his witness, then it'll know something about him. Дон Кихот сказал, что Луна будет его свидетельницей, значит, она будет что-нибудь знать о нем.
Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, and an old actress, Madame Josefina... were my real family. Дон Кихот, полковник, человек, которого мы называем "сама смерть", и старая актриса, мадам Хосефина... были моей настоящей семьей.
"It's plane, Quixote said..." "Это понятно, сказал Кихот..."
Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else. Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами... или его преданный лакей Санчо Панса... потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
In the novel Cervantes has Don Quixote satirically present himself as an hidalgo de sangre and aspire to live the life of a knight-errant despite the fact that his economic position does not allow him to truly do so. В романе Сервантеса «Дон Кихот» главный герой сатирически представляет себя в качестве hidalgo de sangre и стремится жить жизнью странствующего рыцаря, несмотря на тот факт, что его материальное положение не позволяет ему по-настоящему это сделать.