Don Quixote will show no mercy to those who dare to challenge me. | Дон Кихот не выкажет милосердия тем, кто осмелился бросить мне вызов. |
"It's plane, Quixote said..." | "Это понятно, сказал Кихот..." |
I don't know why I say Dune. I can say Don Quixote or I can said Hamlet. | Я не знаю почему я сказал Дюна, я мог сказать и Дон Кихот... или Гамлет. |
I'm Don Quixote. | Это я Дон Кихот. |
This is not surprising, because the real driver... of this story is Don Quixote and he's crazier day after day. That's true. | Это не удивительно, ведь реальный двигатель... этой истории - Дон Кихот, а он день ото дня все безумнее. |
The characters of Don Quixote and Sancho resume both sides. | Образы Дон Кихота и Санчо содержат обе стороны. |
Your little game of Don Quixote with Romano was enough. | Ваших с Романо игр в Дон Кихота уже достаточно. |
In 1965, Salvador Dali created a Cervantes etching as part of the Five Spanish Immortals' series (also included El Cid, El Greco, Velazquez, and Don Quixote). | В 1965 году Сальвадор Дали сделал серию «Пять Бессмертных Испанцев», которая включала Сервантеса, Эль Сида, Эль Греко, Веласкеса и Дон Кихота. |
He was a true Don Quixote of the theatre. | Он был светлым рыцарем театра. При этом - в чем-то наивен и похож на Дон Кихота. |
Indeed, at the core of Don Quixote is something essential that we knew even before we read it but which became part of our nature only after we completed its mesmerizing journey. | Действительно, в основе «Дон Кихота» лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие. |
I'll play Sancho Panza in Don Quixote. | Буду играть Санчо Пансо в Дон Кихоте. |
You're talking about Don Quixote. | Ты говоришь о Дон Кихоте. |
It's just like the one Cervantes wrote about in "Don Quixote," which by the way is the root of the word "quixotry," the highest-scoring Scrabble word of all time, 365 points. | Такое же, о котором писал Сервантес в «Дон Кихоте», кстати отсюда происходит слово «донкихотство», самое ценное слово в Эрудит за всю историю, 365 очков. |
The simplest explanation for this may be found in Flaubert's words about Don Quixote: "I found my origins in this book, which I knew by heart before I learned how to read." | Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о «Дон Кихоте»: «Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать». |
And as we dive into our section on Don Quixote, it's great seeing them connect to the material and relate Quixote's quest to their own youthful idealism. | И, углубляясь в раздел о Дон Кихоте, просто прекрасно, видеть, как студенты ассоциируют себя с материалом и связывают поиски Дон Кихота со своим собственным юношеским идеализмом. |
Sancho looked not for Dulcinea, but how to spend the time... for coming back with Don Quixote as soon as possible. | Санчо искал не Дульсинею, а способ провести время... до возвращения к Дон Кихоту так скоро, как возможно. |
That you haven't received many from me since I'm working... with Don Quixote, but he's an important man, and is going to make me governor of one of his many islands. | Ты не много получала от меня с тех пор, как я служу... Дон Кихоту, но он важный человек и собирается сделать меня губернатором одного из его многочисленных островов. |
It's a reference to Don Quixote. | Отсылка к Дон Кихоту. |
Like Don Quixote - and Cervantes himself - the artist dreams of other rules and rewards than his fellow men, who are content to digest their everyday lives. | Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни. |
For about five years created a series of 33 illustrations for the Don Quixote Cervantes. | В течение около пяти лет создал серию из ЗЗ иллюстраций к «Дон Кихоту» Сервантеса. |
In 1927 he finished work on his first significant play, Don Quixote from Ettenheim. | В 1927 году он закончил работу над своей первой значительной пьесой «Дон Кихот из Этенгейма». |
In their burlesque approach to humanity, Don Quixote and Sancho Panza are the most enduring and endearing clownish couple in world literature. | В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе. |
Was Don Quixote de la Mancha done with his mission to civilize? | Закончил ли Дон Кихот де ла Манча с его воспитательной миссией? |
Don Quixote said that the moon would be his witness, then it'll know something about him. | Дон Кихот сказал, что Луна будет его свидетельницей, значит, она будет что-нибудь знать о нем. |
Come on, Don Quixote. | Давайте, Дон Кихот. |