| Don Quixote, who solves problems and protects the innocents. | Дон Кихот, избавитель несчастных и защитник невиновных. |
| cercate musica di eduardo isaac o "don chisciotte" di biondini/guccini e rifatevi le orecchie... cercate music eduardo isaac or "Don Quixote" by Biondini/ guccini and Rifat ears... | cercate musica di eduardo isaac o "don chisciotte" di biondini/guccini e rifatevi le orecchie... смотреть на музыку Эдуарда Исаака или "Дон Кихот" на Биондини/ guccini и Праздник уши... |
| Don Quixote had pointed vaguely the address, recommending him to look for her in the palace of Alcarria. | Дон Кихот еще раз указал адрес, посоветовав ему поискать ее в алькаррийском дворце. |
| As a gift, she brings Don Quixote by Cervantes to the boys. | В качестве подарка она привозит мальчикам книгу «Дон Кихот» Сервантеса. |
| In 2008 she made her debut with NBA Ballet (Tokyo) in the ballet Don Quixote (Kitri), staged by Sergei Vikharev. | В 2008 году дебютировала в NBA Ballet (Токио) в балете «Дон Кихот» (Китри) в постановке Сергея Вихарева. |
| Those rogues will receive such a lesson, that they'll never forget the name of Don Quixote. | Эти мошенники получат такой урок, что никогда не забудут имя Дон Кихота. |
| Didn't think you'd know that, but the point's still the same - it's time for Don Quixote! | Не думала, что ты знаешь, но суть та же... время Дон Кихота! |
| Tomorrow I want you to come into repertoire knowing the Kitri solo from 'Don Quixote'. | Я хочу, чтобы к завтрашнему занятию вы разучили соло Китри из "Дон Кихота". |
| Lee was inspired to record the latter songs because, "as far as I am concerned, Don Quixote is the most metal fictional character that I know". | Последние песни были записаны Ли, потому что он считал Дон Кихота «самым метализированным персонажем, которого он когда-либо знал». |
| An early 20th century example of intertextuality which influenced later postmodernists is "Pierre Menard, Author of the Quixote" by Jorge Luis Borges, a story with significant references to Don Quixote which is also a good example of intertextuality with its references to Medieval romances. | Ранним обращением к интертекстуальности в ХХ веке, повлиявшем на последующих постмодернистов, является рассказ «Пьер Менар, автор Дон Кихота» Борхеса, главный герой которого переписывает «Дон Кихота» Сервантеса - книгу, которая в свою очередь восходит к традиции средневековых романов. |
| I'll play Sancho Panza in Don Quixote. | Буду играть Санчо Пансо в Дон Кихоте. |
| You're talking about Don Quixote. | Ты говоришь о Дон Кихоте. |
| It's just like the one Cervantes wrote about in "Don Quixote," which by the way is the root of the word "quixotry," the highest-scoring Scrabble word of all time, 365 points. | Такое же, о котором писал Сервантес в «Дон Кихоте», кстати отсюда происходит слово «донкихотство», самое ценное слово в Эрудит за всю историю, 365 очков. |
| The simplest explanation for this may be found in Flaubert's words about Don Quixote: "I found my origins in this book, which I knew by heart before I learned how to read." | Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о «Дон Кихоте»: «Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать». |
| And as we dive into our section on Don Quixote, it's great seeing them connect to the material and relate Quixote's quest to their own youthful idealism. | И, углубляясь в раздел о Дон Кихоте, просто прекрасно, видеть, как студенты ассоциируют себя с материалом и связывают поиски Дон Кихота со своим собственным юношеским идеализмом. |
| Sancho looked not for Dulcinea, but how to spend the time... for coming back with Don Quixote as soon as possible. | Санчо искал не Дульсинею, а способ провести время... до возвращения к Дон Кихоту так скоро, как возможно. |
| That you haven't received many from me since I'm working... with Don Quixote, but he's an important man, and is going to make me governor of one of his many islands. | Ты не много получала от меня с тех пор, как я служу... Дон Кихоту, но он важный человек и собирается сделать меня губернатором одного из его многочисленных островов. |
| It's a reference to Don Quixote. | Отсылка к Дон Кихоту. |
| Like Don Quixote - and Cervantes himself - the artist dreams of other rules and rewards than his fellow men, who are content to digest their everyday lives. | Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни. |
| For about five years created a series of 33 illustrations for the Don Quixote Cervantes. | В течение около пяти лет создал серию из ЗЗ иллюстраций к «Дон Кихоту» Сервантеса. |
| Don Quixote said that the moon would be his witness, then it'll know something about him. | Дон Кихот сказал, что Луна будет его свидетельницей, значит, она будет что-нибудь знать о нем. |
| Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else. | Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами... или его преданный лакей Санчо Панса... потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных. |
| Wait for me, Don Quixote. | Подождите меня, Дон Кихот. |
| By not having been able to participate in either of the last two San Juan Fairs, the country lost income of around $15,000, which could have financed a run of no less than 7,000 copies of a popular edition of Cervantes' "Don Quixote". | В связи с невозможностью участия в двух предыдущих изданиях ярмарки в Сан-Хуане упущенная выгода составляет около 15000 долл. США, что позволило бы финансировать издание популярной книги Сервантеса «Дон Кихот» как минимум в 7000 экземплярах. |
| (Speaks Spanish) Don Quixote: | Дон Кихот. Актер или сумасшедший? |