| In 1927 he finished work on his first significant play, Don Quixote from Ettenheim. | В 1927 году он закончил работу над своей первой значительной пьесой «Дон Кихот из Этенгейма». |
| You must know that Don Quixote will defend the honour of... Dulcinea del Toboso against anyone who wants to stain it. | Ты. Ты должен знать, что Дон Кихот будет защищать честь... Дульсинеи Тобосской от каждого, кто захочет ее запятнать. |
| "It's plane, Quixote said..." | "Это понятно, сказал Кихот..." |
| As a gift, she brings Don Quixote by Cervantes to the boys. | В качестве подарка она привозит мальчикам книгу «Дон Кихот» Сервантеса. |
| Two performances of Don Quixote - will run on March 15 and 16. | В марте состоятся два представления балета "Дон Кихот" - 15 и 16-го. |
| Didn't think you'd know that, but the point's still the same - it's time for Don Quixote! | Не думала, что ты знаешь, но суть та же... время Дон Кихота! |
| possibly, it and rights... but, besides jokes, perhaps you would not take with yourselves the "Don Quixote", | Возможно, он и прав... Но, кроме шуток, разве вы не взяли бы с собой "Дон Кихота", |
| They were standing in the windmill waiting for Don Quixote. | Они там Дон Кихота ждут. |
| Have you even read Don Quixote? | Ты вообще читала Дон Кихота? |
| Don Quixote, Part Two, published by the same press as its predecessor, appeared late in 1615, and quickly reprinted in Brussels and Valencia (1616) and Lisbon (1617). | Вторая часть «Дон Кихота» авторства Сервантеса вышла в конце 1615 года и была мгновенно перепечатана в Брюсселе и Валенсии (1616). |
| I'll play Sancho Panza in Don Quixote. | Буду играть Санчо Пансо в Дон Кихоте. |
| You're talking about Don Quixote. | Ты говоришь о Дон Кихоте. |
| It's just like the one Cervantes wrote about in "Don Quixote," which by the way is the root of the word "quixotry," the highest-scoring Scrabble word of all time, 365 points. | Такое же, о котором писал Сервантес в «Дон Кихоте», кстати отсюда происходит слово «донкихотство», самое ценное слово в Эрудит за всю историю, 365 очков. |
| The simplest explanation for this may be found in Flaubert's words about Don Quixote: "I found my origins in this book, which I knew by heart before I learned how to read." | Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о «Дон Кихоте»: «Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать». |
| And as we dive into our section on Don Quixote, it's great seeing them connect to the material and relate Quixote's quest to their own youthful idealism. | И, углубляясь в раздел о Дон Кихоте, просто прекрасно, видеть, как студенты ассоциируют себя с материалом и связывают поиски Дон Кихота со своим собственным юношеским идеализмом. |
| That you haven't received many from me since I'm working... with Don Quixote, but he's an important man, and is going to make me governor of one of his many islands. | Ты не много получала от меня с тех пор, как я служу... Дон Кихоту, но он важный человек и собирается сделать меня губернатором одного из его многочисленных островов. |
| It's a reference to Don Quixote. | Отсылка к Дон Кихоту. |
| Surrender to Don Quixote de la Mancha. | Сдавайтесь Дон Кихоту Ламанчскому. |
| Like Don Quixote - and Cervantes himself - the artist dreams of other rules and rewards than his fellow men, who are content to digest their everyday lives. | Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни. |
| For about five years created a series of 33 illustrations for the Don Quixote Cervantes. | В течение около пяти лет создал серию из ЗЗ иллюстраций к «Дон Кихоту» Сервантеса. |
| Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. | Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом. |
| Don Quixote has always been considered a funny figure. | Дон Кихот всегда считался забавной фигурой. |
| Cervantes - "Don Quixote". | Сервантес - "Дон Кихот". |
| In their burlesque approach to humanity, Don Quixote and Sancho Panza are the most enduring and endearing clownish couple in world literature. | В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе. |
| Don Quixote orders this. | Дон Кихот приказывает это. |