| You must know that Don Quixote will defend the honour of... Dulcinea del Toboso against anyone who wants to stain it. | Ты. Ты должен знать, что Дон Кихот будет защищать честь... Дульсинеи Тобосской от каждого, кто захочет ее запятнать. |
| "It's plane, Quixote said..." | "Это понятно, сказал Кихот..." |
| Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else. | Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами... или его преданный лакей Санчо Панса... потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных. |
| 2016 started with performances in "Swan Lake" and "Nutcracker" in Amsterdam (the Netherlands) and Belgrade (Serbia), and also in "Don Quixote" in Riga (Latvia). | Начало 2016 года ознаменовалось выступлениями Наталии в балетах "Лебединое озеро" и "Щелкунчик" в Амстердаме (Нидерланды) и Белграде (Сербия), а также в балете "Дон Кихот" в Риге (Латвия). |
| I'm Don Quixote. | Это я Дон Кихот. |
| They were standing in the windmill waiting for Don Quixote. | Они стояли на мельнице и ждали Дон Кихота. |
| Blessed century that see the birth of Don Quixote de la Mancha, matchless Dulcinea's slave. | Благословен век, увидевший рождение Дон Кихота Ламанчского, раба несравненной Дульсинеи. |
| Seen "Don Quixote"? | Видели "Дон Кихота"? |
| A passage in this work may have suggested Don Quixote's advice to Sancho Panza on appointment to his governorship. | Пассаж из этой работы, возможно, фигурирует в совете Дон Кихота к Санчо Пансе об назначении его на губернаторство. |
| The moment he let Don Quixote out of his sight, the faithful squire started speaking alone. | Дон Кихота, занятого грустными и беспокойными мыслями. |
| I'll play Sancho Panza in Don Quixote. | Буду играть Санчо Пансо в Дон Кихоте. |
| You're talking about Don Quixote. | Ты говоришь о Дон Кихоте. |
| It's just like the one Cervantes wrote about in "Don Quixote," which by the way is the root of the word "quixotry," the highest-scoring Scrabble word of all time, 365 points. | Такое же, о котором писал Сервантес в «Дон Кихоте», кстати отсюда происходит слово «донкихотство», самое ценное слово в Эрудит за всю историю, 365 очков. |
| The simplest explanation for this may be found in Flaubert's words about Don Quixote: "I found my origins in this book, which I knew by heart before I learned how to read." | Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о «Дон Кихоте»: «Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать». |
| And as we dive into our section on Don Quixote, it's great seeing them connect to the material and relate Quixote's quest to their own youthful idealism. | И, углубляясь в раздел о Дон Кихоте, просто прекрасно, видеть, как студенты ассоциируют себя с материалом и связывают поиски Дон Кихота со своим собственным юношеским идеализмом. |
| Sancho looked not for Dulcinea, but how to spend the time... for coming back with Don Quixote as soon as possible. | Санчо искал не Дульсинею, а способ провести время... до возвращения к Дон Кихоту так скоро, как возможно. |
| That you haven't received many from me since I'm working... with Don Quixote, but he's an important man, and is going to make me governor of one of his many islands. | Ты не много получала от меня с тех пор, как я служу... Дон Кихоту, но он важный человек и собирается сделать меня губернатором одного из его многочисленных островов. |
| It's a reference to Don Quixote. | Отсылка к Дон Кихоту. |
| Surrender to Don Quixote de la Mancha. | Сдавайтесь Дон Кихоту Ламанчскому. |
| For about five years created a series of 33 illustrations for the Don Quixote Cervantes. | В течение около пяти лет создал серию из ЗЗ иллюстраций к «Дон Кихоту» Сервантеса. |
| In 2007 worked for Artemis Jeroen Olyslaegers Cervantes' Don Quixote and his iron will. | В 2007 году работал в Дон Кихот Артемис Jeroen Olyslaegers Сервантеса и его железная воля. |
| Was Don Quixote de la Mancha done with his mission to civilize? | Закончил ли Дон Кихот де ла Манча с его воспитательной миссией? |
| I don't know why I say Dune. I can say Don Quixote or I can said Hamlet. | Я не знаю почему я сказал Дюна, я мог сказать и Дон Кихот... или Гамлет. |
| Come on, Don Quixote. | Давайте, Дон Кихот. |
| He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. | Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу. |