| On the surface, I had it all, but... my life was like a jigsaw puzzle with one missing piece, one vital piece. | Снаружи у меня было всё, но... Моя жизнь была, как паззл с недостающим кусочком. Жизненноважным кусочком. |
| If you want to, you know, mix flavors at the soda fountain or bring in a jigsaw puzzle, | Хочешь смешать лимонады из автомата с газировкой или принести в офис паззл, |
| It was like a sort of jigsaw puzzle, only I didn't have the picture on the box, so I don't know how the pieces fit exactly. | Это было как головоломка, как паззл Только без картинки на коробке, так что я не знаю, как его составлять |
| It's like a puzzle and... these photos are the pieces, but... somehow some of these pieces got mixed up, and I just... I keep thinking if I can just look at these pictures long enough, it'll start to make sense. | Это как паззл и... эти фотографии - это кусочки, но... каким-то образом некоторые из них перемешались, и я лишь... не перестаю думать смогу ли я смотреть на эти фото достаточно долго, чтобы они стали нести какой-то смысл. |
| IT WAS... IT WAS LIKE A SORT OF JIGSAW PUZZLE, | Это было как головоломка, как паззл |
| We're doing a big puzzle right now. | Мы сейчас собираем большой паззл. |
| He's a jigsaw puzzle. | Но это паззл, ваш жулик! |
| The puzzle is the clue. | Паззл и есть подсказка. |
| Well, I am trying to solve a puzzle. | Зато я пытаюсь решить паззл. |
| White chocolate or a puzzle. | Напиши: белый шоколад или паззл. |
| World's sickest jigsaw puzzle. | Самый ненормальный в мире паззл. |
| It's like the most horrible jigsaw puzzle ever. | Самый кошмарный паззл в жизни. |
| You know, it's kind of like a Jigsaw puzzle. | Понимаешь, это как паззл. |
| That's a nine-dot puzzle. | Это паззл из 9-ти точек. |
| They better solve the puzzle. | Им лучше сложить паззл. |
| And return the part rob puzzle that? | верните паззл, который украли. |
| Can I finish my puzzle? | Могу ли я закончить свой паззл? |
| We're in the middle of a very intense Jigsaw puzzle. | Мы собираем очень сложный паззл. |
| CARRIE: 5,000-piece puzzle. | Паззл на 5000 деталек. |
| Look, over there, as you can see, they have a puzzle on the go. | Видите, они собирают паззл. всегда есть один уже начатый. |
| I feel like a jigsaw puzzle missing a piece and I'm not even sure what the picture should be. | Я чувствую себя как паззл, в котором не хватает одной части. |
| I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle. | Я беру маленькие кусочки и складываю из них картину, как паззл. |
| You ever try putting a puzzle together with a piece missing? | Ты когда-нибудь пытался собрать паззл без одной единственной не хватающей детали? |
| It was a dark and rainy night, and this old lady, who had a passion for jigsaw puzzles, sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle. | И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл. |
| I'm going back to Zyl as soon as you tell me all you know about my parents accident, and give back that puzzle piece you stole. | я вернусь в "ил, хоть вы и не рассказали мне, что знаете о несчастье с моими родител€ми." верните паззл, который украли. |