Nice pun, Mother. |
Хороший каламбур, Мама. |
Now, that's a pun. |
Вот это - каламбур. |
Good pun, Mr. Ramis. |
Отличный каламбур, мистер Реймис. |
If you'll excuse the pun. |
Если вы простите этот каламбур. |
If I may be permited a small pun... |
Здесь очень в тему будет небольшой каламбур... |
And in every sense of making a pun here, these are true non-terrestrials. |
Каламбур верен во всех отношениях: это неземные создания. |
The title is a combined pun of his family name, Sumner, and a character in Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales, the summoner. |
Название представляет собой комбинированной каламбур его фамилии - Самнер (англ. Sumner), и персонажа The Summoner из произведения «Кентерберийские рассказы», Джеффри Чосера. |
The Japanese title of the manga was 009ノ1, or "Zero Zero Ku-no-ichi", a pun on kunoichi (female ninja) and a reference to the main character's espionage occupation. |
Японское название манги было 009ノ1 или «Дзэро Дзэро Ку-но-ити» - каламбур на куноити (женщина-ниндзя) и на занятие главного героя (шпионаж). |
A Sponti (Außerparlamentarische Opposition) version of the slogan is "Wissen ist Macht, nichts wissen, macht auch nichts", a pun about the previous motto along the line "Knowledge is power, but being ignorant doesn't bother anyway". |
Версия лозунга партии Sponti (непарламентская оппозиция) «Wissen ist Macht, nichts wissen, macht auch nichts» - каламбур «Знание есть сила, незнание - тоже ничего страшного». |
I wouldn't hold your breath, pun intended. |
Я бы не стал задерживать дыхание, вот такой каламбур. |
But that friendship blossoms - forgive the pun - into love. |
Но эта дружба расцвела, простите за каламбур, в любовь. |
If you'll pardon the pun. |
Если вы простите мне такой каламбур. |
On the bright side, pun very much intended, It's opening week at the Gravity Falls pool. |
На светлой стороне, простите за каламбур, на этой неделе открылся бассейн Грэвити Фоллс. |
The Genovian pear market is blossoming, if you'll pardon the pun. |
Он процветает, простите за каламбур. |
I mean, pardon the pun. |
В смысле, прошу прощения за каламбур. |
You're a real shooter, Fred; pardon the pun. |
Ты прирожденный стрелок, Фред, пардон за каламбур. |
To a sanitarium near Geneva, but don't fret... pun intended... |
В санатории под Женевой. Но без тремоло! Простите за каламбур. |
I think the pun was intended. |
Думаю, каламбур имеет место быть. |
By the way, a pun that would have killed at last week's geologist ball. |
Кстати, этот каламбур сразил бы всех на балу геологов на прошлой неделе. |
I'd wager - pun intended - that Patrick Kemp was attacked over gambling debts. |
Держу пари, прости за каламбур, что Патрик Кемп поплатился за игорные долги. |
In fact, sources say the mansion was as empty as a tomb, no pun intended. |
Фактически, источники говорят, что особняк был пуст, как могила, простите за каламбур. |
The music on your Earth, well, it strikes a chord, no pun intended. |
Музыка на вашей Земле - бьёт по струнам души, простите за каламбур. |
Well, Collins, if you'll forgive another pun, I think I'm in for a serve. |
Что ж, Коллинз, не взыщите за ещё один каламбур, похоже, я попал под раздачу. |
After the 2008 elections, the Floridians were nervous about losing their Second Amendment rights and gun sales shot through the roof, pun intended. |
После выборов в 2008 году жители Флориды нервничали из-за утраты Второй поправки и продажи оружия были убойными, вот такой каламбур. |
I did not mean for that to be a pun, but it sure works. |
Я бы не хотела, чтобы это звучало как каламбур, но так и есть. |