| Destroy restrictive proverbs and folk wisdom straight from the Middle Ages. | Уничтожьте ограничительных пословиц и народной мудрости прямо из средневековья. |
| Your statement today contained a number of key, and I think very sage, points, as well as many colourful proverbs. | Ваше сегодняшнее заявление содержит ряд ключевых и, я думаю, очень мудрых тезисов, да и множество цветистых пословиц. |
| The work was popular: it was reprinted several times, although it suffered censorship (some of its obscene or foreign proverbs were removed). | Работа эта была очень популярной: она была переиздавалась несколько раз, хотя и подвергалась цензуре (некоторые из его непристойных или иностранных пословиц были удалены). |
| Printing and distribution of poetry, collections of folk tales, songs, proverbs and | издание и распространение стихов, фольклорных сборников, песен, пословиц; и |
| Real Russians have no proverbs. | (рэд) У настоящих русских нет пословиц. |
| She knows many proverbs. | Она знает много пословиц. |
| It contains 2630 proverbs. | Оно содержит 2630 пословиц. |
| Another hallmark of Achebe's style is the use of proverbs, which often illustrate the values of the rural Igbo tradition. | Другой особенностью творчества Ачебе является использование пословиц, что показывает ценность сельских традиций народа. |
| She created prayer books, collections of proverbs and didactic writeups and gave these to relatives and members of the court. | Ею были изданы молитвенники, сборники пословиц и дидактические пособия, которые она раздала родственникам и придворным. |
| In the Dutch language, there are many expressions, proverbs and sayings which feature the word 'duit'. | В голландском языке осталось много выражений, пословиц и поговорок, в которых употребляется слово «дуит». |
| The modern English language rhyme can be dated to at least to the 17th century when James Howell in his collection of proverbs noted: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe. | Запись английской заклички о дожде датируется, по меньшей мере, XVII столетием, когда Джеймс Хауэлл в своём собрании пословиц записал: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe (Дождик дождик до Испании уйди: нам чудесную погоду возврати). |
| In 1883, his book "The anthology of proverbs, sayings, riddles, songs and epics, collected in Solikamsk Uyezd" (Russian: "CбopHиk пocлoBиц, пoroBopok, зaraдok, пeceH и былиH, coбpaHHыx B CoлиkaMckoM yeздe") was published in Yekaterinburg. | В 1883 году в Екатеринбурге была издана его книга «Сборник пословиц, поговорок, загадок, песен и былин, собранных в Соликамском уезде». |
| (c) Through Umuco, an association which has the task of collecting and disseminating knowledge of Rwandan traditional songs, dances, tales and proverbs; | с) еще одна ассоциация, "Умуко" занимается сбором и распространением руандийских традиций в области пения, танцев, сказок и пословиц; |
| Human rights values were embedded in all cultures and existed in different forms, such as proverbs, idioms, customs and traditions. | Ценности прав человека отражены во всех культурах в форме пословиц, языковых оборотов, обычаев и традиций. |
| This is one of the dominant proverbs in traditional Eritrea that has been inculcated in society over several generations. | Это одна из самых распространенных пословиц в традиционной Эритрее, внедрившихся в общественном сознании на протяжении нескольких поколений. |
| In Burundi, UNV volunteers worked with an association of elderly women from ethnic backgrounds to publish traditional proverbs, advancing social cohesion and bridging generation gaps. | В Бурунди добровольцы Организации Объединенных Наций сотрудничали с ассоциацией пожилых женщин различного этнического происхождения в целях издания традиционных пословиц и поговорок, укрепления социального сплочения и преодоления разрывов между поколениями. |