| There are certain myths and proverbs that play a major psychological role in directing and shaping the current stereotyped roles of women in society. | Существуют мифы и пословицы, играющие важнейшую психологическую роль в формировании существующих стереотипов в отношении роли женщин в обществе. |
| You shall ask yourself, are your scholars now interested in facility of language more than certain songs and proverbs concerning houses? | И вы должны спросить себя, не интереснее ли вашим ученикам язык, чем песенки и пословицы о домах? |
| Proverbs became one of Brunvand's favorite topics to study and discuss. | Пословицы у Брунванда стали излюбленной темой для исследований и обсуждений. |
| Unprovenanced Proverbs: "When the authorities are wise, and the poor are passed by, it is the effect of the blessing of Aratta." | Пословицы неизвестного происхождения: «Когда власти мудры, а бедняков обходят мимо, это результат благословения Аратты». |
| Echos du Tocsin Teaching oral literature (tales, myths, sayings and proverbs) | преподавание устного народного творчества (сказки, мифы, пословицы и поговорки); |
| Real Russians have no proverbs. | (рэд) У настоящих русских нет пословиц. |
| She knows many proverbs. | Она знает много пословиц. |
| It contains 2630 proverbs. | Оно содержит 2630 пословиц. |
| Another hallmark of Achebe's style is the use of proverbs, which often illustrate the values of the rural Igbo tradition. | Другой особенностью творчества Ачебе является использование пословиц, что показывает ценность сельских традиций народа. |
| Human rights values were embedded in all cultures and existed in different forms, such as proverbs, idioms, customs and traditions. | Ценности прав человека отражены во всех культурах в форме пословиц, языковых оборотов, обычаев и традиций. |
| I think that those who know the proverbs can't be bad persons. | В моей семье говорят, что тот, кто знает поговорки, не так уж плох. |
| Don't quote Russian proverbs at me. | Не цитируй мне русские поговорки. |
| All proverbs are vulgar, and I do believe that's the vulgarest of all. | Все поговорки вульгарны, а эта самая вульгарная. |
| The aphoristic remarks of the characters, full of absurd humor, turned into colloquial proverbs. | Мультфильм выделяется тем, что афористичные реплики персонажей мультфильма, полные абсурдистского юмора, превратились в народные поговорки. |
| The textbook contains a lot of authentic songs, proverbs and sayings, both in the Roma and Lithuanian languages. | В учебнике содержатся многочисленные народные песни, пословицы и поговорки как на языке рома, так и на литовском языке. |
| Once a year Chukchi holds the "Ejnet" gutteral singing and proverbs television festival. | Ежегодно на Чукотке проходит телефестиваль горлового пения и поговорок "Эйнет". |
| I know all the proverbs -You're drunk enough to ignore them | Я знаю дюжину поговорок, которые помогут тебе это пережить. |
| I've a dozen proverbs to help you through it. | Я знаю дюжину поговорок, которые помогут тебе это пережить. |
| In the Dutch language, there are many expressions, proverbs and sayings which feature the word 'duit'. | В голландском языке осталось много выражений, пословиц и поговорок, в которых употребляется слово «дуит». |
| In 1883, his book "The anthology of proverbs, sayings, riddles, songs and epics, collected in Solikamsk Uyezd" (Russian: "CбopHиk пocлoBиц, пoroBopok, зaraдok, пeceH и былиH, coбpaHHыx B CoлиkaMckoM yeздe") was published in Yekaterinburg. | В 1883 году в Екатеринбурге была издана его книга «Сборник пословиц, поговорок, загадок, песен и былин, собранных в Соликамском уезде». |
| Transmission and apology of the use of violence against women: proverbs, sayings and persuasive texts. | Пропаганда и апология применения насилия в отношении женщин в пословицах, поговорках и назидательных текстах. |
| During this time, he met Archer Taylor, who, as a visiting professor, taught a course on proverbs and riddles. | Здесь он встретил Арчера Тайлора, который в качестве приглашённого профессора читал курс о пословицах и загадках. |
| That's in Proverbs. | Это - в "Пословицах". |
| This tradition is an offshoot of the proverbs encouraging marginalization of women and discrimination against them. | Эта традиция нашла отражение в пословицах, которые способствуют маргинализации и дискриминации женщин. |
| The book of Proverbs tells us... that the first to present his side of the case seems right... until another comes forward and questions it. | Книга притч учит нас... что тот, кто выступает первым кажется правым... пока другой не предложит свою версию и не подвергнет сомнению ту. |
| Proverbs 4:23 exhorts, Keep your heart with all diligence; for out of it flows the issues of life. | Священное Писание в книге Притч 4:23 учит: «Больше всего хранимого храни сердце твое; потому что из него источники жизни». |
| In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда. |
| It's in proverbs... | Это в притчах Соломона... |
| In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда. |
| Sorry, Book of Proverbs, I think. | Прости, кажется, это Притчи. |
| Proverbs 31:10-22 - Sin is the reason for all the problems and conflicts. | Притчи 31:10-22 - Грех является причиной всех проблем и конфликтов. |
| "Proverbs" 22:6 tells us to | Притчи, глава 22, стих 6, говорят нам |
| Broadcasting stories and proverbs from different regions of the country | Сказания и притчи различных районов страны |
| Never forget Proverbs, okay. | Никогда не забывайте притчи, ладно? |
| (Proverbs 3:13-18) In 15:4 the tree of life is associated with calmness: "A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit." | (Прит. 3:18), а также: «Кроткий язык - древо жизни, но необузданный - сокрушение духа» (Прит. 15:4). |
| In the Wisdom books of Proverbs and Ecclesiastes, it is stated that laziness can lead to poverty (Proverbs 10:4, Ecclesiastes 10:18). | В книгах Притчей и проповедника Екклесиаста отмечено, что лень может привести к бедности, ухудшению условий жизни (Прит. 10:4, Екк. 10:18). |