This work contains 300 national songs, 19 folk-tales and 7362 Hungarian proverbs. | Эта произведение Эрдели содержит более 300 народных песен, 19 народных сказок и 7362 венгерские пословицы. |
Finally Lalabel writes proverbs related to the events of the day in her diary. | В конце дня Лалабель всегда пишет пословицы, связанные с событиями в её дневнике. |
Early references include English proverbs and dialect words collected by John Ray in the 17th century, and a glossary of Cheshire words, compiled by Roger Wilbraham in 1817 and expanded in 1826. | Самые ранние письменные источники включают в себя английские пословицы и диалектизмы, собранные Джоном Рэем, а также глоссарий чеширских слов, составленный Роджером Вилбрэхемом (англ. Roger Wilbraham) в 1817 году и затем дополненный в 1826 году. |
Echos du Tocsin Teaching oral literature (tales, myths, sayings and proverbs) | преподавание устного народного творчества (сказки, мифы, пословицы и поговорки); |
And there are a million reasons to fall in love with this language: its depth of poetics, its double entendres, its wax and gold, its humor, its proverbs that illuminate the wisdom and follies of life. | В этот язык можно влюбиться по тысяче причин: его глубинная поэтичность, его двусмысленность, его «воск и золото», его юмор, его пословицы, проливающие свет на мудрость и глупости жизни. |
The work was popular: it was reprinted several times, although it suffered censorship (some of its obscene or foreign proverbs were removed). | Работа эта была очень популярной: она была переиздавалась несколько раз, хотя и подвергалась цензуре (некоторые из его непристойных или иностранных пословиц были удалены). |
Printing and distribution of poetry, collections of folk tales, songs, proverbs and | издание и распространение стихов, фольклорных сборников, песен, пословиц; и |
Real Russians have no proverbs. | (рэд) У настоящих русских нет пословиц. |
In the Dutch language, there are many expressions, proverbs and sayings which feature the word 'duit'. | В голландском языке осталось много выражений, пословиц и поговорок, в которых употребляется слово «дуит». |
The modern English language rhyme can be dated to at least to the 17th century when James Howell in his collection of proverbs noted: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe. | Запись английской заклички о дожде датируется, по меньшей мере, XVII столетием, когда Джеймс Хауэлл в своём собрании пословиц записал: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe (Дождик дождик до Испании уйди: нам чудесную погоду возврати). |
I think that those who know the proverbs can't be bad persons. | В моей семье говорят, что тот, кто знает поговорки, не так уж плох. |
At home, we say a man who knows proverbs can't be all bad. | В моей семье говорят, что тот, кто знает поговорки, не так уж плох. |
I know your proverbs. | Знаю я твои поговорки. |
All this regime has done is to cite popular Sudanese proverbs and employ cryptic formulations and unintelligible expressions that it then presents to the Council in a clear attempt at deception. | Режим удосужился лишь процитировать традиционные суданские поговорки и представить Совету уклончивые формулировки и неопределенные фразы, явно пытаясь обмануть его. |
The textbook contains a lot of authentic songs, proverbs and sayings, both in the Roma and Lithuanian languages. | В учебнике содержатся многочисленные народные песни, пословицы и поговорки как на языке рома, так и на литовском языке. |
Thelwell inserted many Jamaican proverbs into the novel that were unused in the film. | Телвелл включил в роман много ямайских поговорок, которых не было в фильме. |
Mr. Lavalle-Valdés: The principle of the superiority of prevention over cure is not only generally valid, but also the subject of well-known proverbs. | Г-н Лавалье Вальдес: Принцип предпочтительности профилактики перед лечением не только общепризнан, но и является темой хорошо известных поговорок. |
I know all the proverbs -You're drunk enough to ignore them | Я знаю дюжину поговорок, которые помогут тебе это пережить. |
In the Dutch language, there are many expressions, proverbs and sayings which feature the word 'duit'. | В голландском языке осталось много выражений, пословиц и поговорок, в которых употребляется слово «дуит». |
In the Great dictionary of Russian proverbs of Mokienko and Nikitina, there is an alternative meaning of the expression: there, the letter zyu is described as school jargon, a playful nickname for a math teacher. | В «Большом словаре русских поговорок» Мокиенко и Никитиной можно найти альтернативное значение словосочетания: буква зю - школьный жаргонизм, шутливое прозвище учителя математики. |
Transmission and apology of the use of violence against women: proverbs, sayings and persuasive texts. | Пропаганда и апология применения насилия в отношении женщин в пословицах, поговорках и назидательных текстах. |
During this time, he met Archer Taylor, who, as a visiting professor, taught a course on proverbs and riddles. | Здесь он встретил Арчера Тайлора, который в качестве приглашённого профессора читал курс о пословицах и загадках. |
That's in Proverbs. | Это - в "Пословицах". |
This tradition is an offshoot of the proverbs encouraging marginalization of women and discrimination against them. | Эта традиция нашла отражение в пословицах, которые способствуют маргинализации и дискриминации женщин. |
The book of Proverbs tells us... that the first to present his side of the case seems right... until another comes forward and questions it. | Книга притч учит нас... что тот, кто выступает первым кажется правым... пока другой не предложит свою версию и не подвергнет сомнению ту. |
Proverbs 4:23 exhorts, Keep your heart with all diligence; for out of it flows the issues of life. | Священное Писание в книге Притч 4:23 учит: «Больше всего хранимого храни сердце твое; потому что из него источники жизни». |
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда. |
It's in proverbs... | Это в притчах Соломона... |
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда. |
I'll sit there while Winston goes on about Proverbs and the congregation's eyes glaze over. | Я сижу там, пока Уинстон рассказывает Соломоновы Притчи, а у паствы глаза тускнеют. |
Proverbs 31:10-22 - Sin is the reason for all the problems and conflicts. | Притчи 31:10-22 - Грех является причиной всех проблем и конфликтов. |
"Proverbs" 22:6 tells us to | Притчи, глава 22, стих 6, говорят нам |
Broadcasting stories and proverbs from different regions of the country | Сказания и притчи различных районов страны |
Never forget Proverbs, okay. | Никогда не забывайте притчи, ладно? |
(Proverbs 3:13-18) In 15:4 the tree of life is associated with calmness: "A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit." | (Прит. 3:18), а также: «Кроткий язык - древо жизни, но необузданный - сокрушение духа» (Прит. 15:4). |
In the Wisdom books of Proverbs and Ecclesiastes, it is stated that laziness can lead to poverty (Proverbs 10:4, Ecclesiastes 10:18). | В книгах Притчей и проповедника Екклесиаста отмечено, что лень может привести к бедности, ухудшению условий жизни (Прит. 10:4, Екк. 10:18). |