The proust book, our old song. |
Книга Пруста, наша старая песня. |
So you hit it big on wall street, and you know your way around a proust novel. |
Значит, вы добились успеха на Уолл-Стрит и хорошо ориентируетесь в романе Пруста. |
So what I'm hearing from my own agent is that you don't think I have the acting chops to play marcel proust? |
Значит я слышу, от своего собственного агента, что он не думает, что у меня есть достаточные навыки для роли Марселя Пруста? |
He is considered the heir of Honoré de Balzac and precursor of Marcel Proust. |
Считается последователем Оноре де Бальзака и предшественником Пруста. |
Mr. Jean-Paul Proust, Secretary of State of the Principality of Monaco, was escorted to the rostrum. |
Государственного министра Княжества Монако г-на Жана-Поля Пруста сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. |
1908 was an important year for Proust's development as a writer. |
1908 год был важным для формирования Пруста как писателя. |
Violet, I'm not sure I understand this passage of Proust. |
Вайлет, я не совсем понял этот отрывок из Пруста. |
I just want everyone here to know... that I am the preeminent Proust scholar in the United States. |
Я только хочу, чтобы все здесь знали, что я - выдающийся ученый Пруста в Соединенных Штатах. |
Grief, humiliation, loss: These were the avenues to wisdom for Proust. |
Горе, унижение, потери - вот они, пути к мудрости для Пруста. |
I didn't think anyone still read Proust. |
Я не думал, что кто-нибудь ещё читает Пруста. |
All these people having to summarize Proust in 15 seconds. |
Все те люди должны резюмировать Пруста за 15 секунд. |
Some small-town professor who posits Racine's world against that of Proust, Cocteau, Genet. |
Как профессор из маленького городка, который противопоставляет мир Расина миру Пруста, Кокто, Жене. |
But his point was the opposite of your Proust quote. |
Но с его точкой зрения была противоположность твоей цитаты Пруста. |
You can discuss 18th-century symphonies... 19th-century Impressionists, quote Proust in French. |
Ты говоришь о симфониях 18-го века... импрессионистах 19-го, цитируешь Пруста на французском. |
And I find myself reciting Proust over your grave. |
И я оказываюсь у твоей могилы, декламируя Пруста. |
Over a five-minute discussion of Proust? |
Обсуждая Пруста в течение пяти минут? |
Which means I'm writing sort of an article on a new biography about the great French poet and writer Marcel Proust. |
То есть я пишу статью или рецензию на новую биографию французского писателя Марселя Пруста. |
Larry Sugarman is, perhaps... the second most highly regarded Proust scholar in the U.S. |
Ларри Щугэрмэн - это, пожалуй... второй наиболее уважаемый ученый Пруста в США |
Now, Harry, what made you want to start summarizing Proust? |
Итак, Гарри, что заставило вас начать резюмировать Пруста? |
You ever read Proust, Monsieur Frank? |
Вы не читали Пруста месье Фрэнк? |
Should I be brushing up on my Proust? |
Мне надо освежить в памяти Пруста? |
At first Vova behaves well but then he suddenly begins to make a nuisance of himself, including tearing up I's wife's copy of the works of Marcel Proust. |
Сначала Вова ведёт себя хорошо, но потом он вдруг начинает безобразничать, в том числе рвать принадлежащие жене копии работ Марселя Пруста. |
Did I mention that I am the preeminent Proust scholar in the U.S.? |
Я упоминал, что я - выдающийся ученый Пруста в Соединенных Штатах? |
When you get home, you start spouting Proust? |
А уже дома превращаешься в Пруста? |
Following and extending the tradition of modernist novelists like Marcel Proust and James Joyce, the plot of To the Lighthouse is secondary to its philosophical introspection. |
«На маяк» следует и расширяет традицию литературы модернизма Марселя Пруста и Джеймса Джойса, где сюжет отходит на второй план, уступая место философскому самоанализу. |