Proust says that death may come to us this afternoon. |
Пруст пишет, что смерть может прийти за нами сегодня после обеда. |
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters. |
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев. |
Proust was involved in writing and publishing from an early age. |
Пруст рано начал писать и публиковаться. |
There's Chopin, Sarah Bernhardt, Proust. |
Шопен, Сара Бернард, Пруст... |
I was thinking you worked in bed, like Marcel Proust. |
Я подумала, вы работаете в постели, как Марсель Пруст. |
Beginning in 1895 Proust spent several years reading Carlyle, Emerson, and John Ruskin. |
С 1895 года Пруст провёл несколько лет за чтением Томаса Карлейля, Ральфа Эмерсона и Джона Рёскина. |
If Proust had drunk McEwans, he'd have written about moments like that. |
Если бы Пруст пил МакЮэнс, он бы писал о таких моментах. |
Proust said that only through art can we get outside of ourselves and know another's view of the universe. |
Пруст сказал, что только с помощью искусства мы можем покинуть самих себя и узнать, как другой видит вселенную. |
As Marcel Proust said, it's our imagination that is responsible for love, not the other person. |
Как сказал Марсель Пруст: «Наше воображение, а не другой человек, несёт ответственность за любовь». |
Really? Proust is my favourite writer! |
А знаешь, Пруст - мой любимый писатель. |
"Plus ca change," as Proust would say. |
"Плюс Калифорния изменить", как сказал бы Пруст. |
I belong to a culture that includes Marcel Proust, |
Я принадлежу к той же культуре, что и Марсель Пруст, |
Madame Proust, we have a visitor! |
Мадам Пруст, у нас гость! |
Proust, a writer, once dunked a cupcake into a cup of tea... suddenly, his mouth was filled with the flavor of geraniums and orange blossoms. |
Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани и цветка апельсина... |
Max, recall what Proust said: |
Макс, вспомните, как говорил Пруст... |
That year Proust also began working on a novel, which was eventually published in 1952 and titled Jean Santeuil by his posthumous editors. |
В том же году Пруст начал работать над романом, который был издан только в 1952 году под названием «Жан Сантей». |
Mozart, Proust, Van Gogh: |
Моцарт, Пруст, Ван Гог... |
Now why did Marcel Proust have such a limp handshake? |
Почему Марсель Пруст так мягко пожимал руки? |
Plato, Proust, Pinter, Poe, Pound? |
Платон, Пруст, Пинтер, По, Паунд? Нет. |
BECAUSE "THE JUSTICE LEAGUE OF AMERICA" ISN'T EXACTLY PROUST OR FOUCAULT |
Потому что "Лига Правосудия Америки" - это совсем не Пруст и не Фуко. |
Questioned about his method by an editor, Proust responded, "I don't claim to know English; I claim to know Ruskin". |
На недовольство редактора таким методом Пруст ответил: «Я не утверждаю, что знаю английский, я утверждаю, что знаю Рёскина». |
I know you like Proust. |
Я знаю, что тебе нравится Пруст. |
Do you know what Proust said? - No. |
Знаете, что сказал Пруст? |
Madame Proust can be heavy-handed. |
У мадам Пруст иногда тяжёлая рука. |
Even Proust, in Remembrance of Things Past, gives us a lengthy description of a house of ill repute. |
Даже Пруст, в своих изысканиях дает нам подробнейшее описание дома с нехорошей репутацией. |