Ms. Goonesekere said that, while economic factors contributed to prostitution, women who crossed borders to prostitute themselves were often forced to do so by traffickers, which was a gross violation of their human rights. |
Г-жа Гунесекере говорит, что, хотя некоторые факторы способствуют проституции, женщины, выезжающие за границу заниматься проституцией, часто принуждаются к этому торговцами «живым товаром», что является грубым нарушением их прав человека. |
While that law stated that no person should engage in prostitution or receive the services of a prostitute, it contained no provision for the punishment of such acts. |
Хотя в Законе и говорится, что никто не должен заниматься проституцией или пользоваться услугами проституток, он не предусматривает каких-либо мер наказания за такие действия. |
Eventually, the girl's indebtedness is so great that she is forced to prostitute herself for her former "husband" or "boyfriend", now her pimp. |
В конечном итоге долг девушки оказывается столь большим, что она вынуждена заниматься проституцией по приказанию ее бывшего "мужа" или "друга", а ныне ее сутенера. |
To decriminalize prostitution and focus on punishment of the consumer and on those who force women and girls to prostitute themselves |
декриминализировать занятие проституцией и сконцентрироваться на наказании клиентов и тех, кто вынуждает женщин и девочек заниматься проституцией; |
Those who questioned whether abuse within the home contributed to the commercial sexual exploitation of children should ask themselves how it was that, of two children from similar backgrounds, one would become a prostitute and the other, from a supportive family, would not. |
Те, кто ставит под сомнение тот факт, что насилие в семье приводит к коммерческой сексуальной эксплуатации детей, должны спросить себя, почему из двоих детей, воспитывавшихся в аналогичных условиях, один ребенок начинает заниматься проституцией, а другой, из благополучной семьи, нет. |
Upon arrival, she had her passport taken, was beaten and locked up at a hotel where she was forced to prostitute herself by the persons who met her upon her arrival. |
По приезде у нее отобрали паспорт, избили и поместили в отель, где лица, встретившие ее по прибытии, заставляли ее заниматься проституцией. |
In June, two men from Lushnja were arrested and charged with trafficking a 16-year-old girl to Greece where she was forced to work as a prostitute. |
В июне арестовали двух жителей города Люшня. Им предъявили обвинения в продаже 16-летней девушки в Грецию, где её принуждали заниматься проституцией. |
The person committing the offence is indeterminate: any man or woman who obliges certain persons to prostitute themselves for the purpose of obtaining some profit thereby, or else, for the purpose of satisfying the libidinous desires of others. |
Активный субъект является неопределенным; им может оказаться как мужчина, так и женщина, которые заставляют других лиц заниматься проституцией с целью получения какой-либо выгоды или с целью удовлетворения похоти третьих лиц. |
ILO had made recommendations in that area, stressing that it was important that measures should be taken not only to assist women and children who were compelled to prostitute themselves but also to deal with those who were responsible for their exploitation and who took advantage of it. |
МОТ выработала рекомендации по этому вопросу, подчеркнув, что нужны меры не только в отношении женщин или детей, вынужденных заниматься проституцией, но и в отношении лиц, эксплуатирующих их и наживающихся на этом. |
Where there is no opportunity for work in the camp, or where camp administrative systems do not ensure that women receive their rations, the difficulty of meeting basic subsistence needs often leads women or girls to prostitute themselves in exchange for food, shelter and protection. |
В тех случаях, когда в лагерях нет возможностей для работы или административные системы не обеспечивают женщин пайками, трудности, связанные с добыванием элементарных средств существования, часто вынуждают женщин или девочек заниматься проституцией за продукты питания, кров или защиту. |
Women who prostitute themselves in order to finance their drug consumption are exposed to particular risks, as are foreign prostitutes who, holding only a short-term residence permit, do not have the right to prostitute themselves "legally". |
Женщины, которые занимаются проституцией, чтобы оплатить наркотики, подвергаются особому риску, равно как и иностранные проститутки, которые, не имея вида на жительство, не обладают "законным" правом заниматься проституцией. |
Under the Penal Code, every woman found to have been seeking gain by affecting the actions of a prostitute in such a way that it is clear that she is helping or compelling a woman to engage in prostitution commits a criminal offence. |
С соответствии с Уголовным кодексом любая женщина, которая уличена в получении заработка путем воздействия на поведение женщины таким образом, что становится очевидным, что она помогает женщине или вынуждает ее заниматься проституцией, совершает уголовное правонарушение. |