| Projections for 2010 exhibit similar results, with 12 Parties projecting emissions equal to or lower than base year levels. | Прогнозы на 2010 год показывают аналогичные результаты с учетом того, что 12 Сторон прогнозируют выбросы на уровне, равном или ниже уровней базового года. | 
| Most of the member organizations were themselves facing zero nominal growth for their 2012-2013 budgets, while some were projecting real decreases in their income. | Бюджеты большинства самих организаций-членов на 2012 - 2013 годы предусматривают нулевой номинальный рост, а некоторые из них прогнозируют реальное сокращение объема поступлений. | 
| UNFPA country offices are projecting increases of nearly $0.4 million in cost in the area of reimbursement to other United Nations agencies and contributions for joint activities, compared to the 2004-2005 biennial support budget. | По сравнению с бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов страновые отделения ЮНФПА прогнозируют увеличение расходов на возмещение другим учреждениям Организации Объединенных Наций и долевое финансирование совместных мероприятий в размере порядка 0,4 млн. долл. США. | 
| Those focused on emerging markets are emphasizing accelerating growth, with some forecasts projecting a 5% increase in world output. | Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%. |