Transport and communication costs are prohibitive. |
Транспортные и коммуникационные расходы непомерно высоки. |
For many citizens, the legal costs associated with legal redress were prohibitive. |
Для многих граждан судебные издержки, связанные с восстановлением справедливости, непомерно высоки. |
Because of the location of indigenous settlements, remote from urban centres, transportation costs for what they produce are often prohibitive or render production non-competitive. |
Поскольку поселения коренных народов удалены от городских центров, транспортные издержки на их продукцию непомерно высоки или делают ее неконкурентоспособной. |
While access to the Court is free, the cost of submitting a dispute to the Court remains prohibitive. |
В то время как доступ к Суду является свободным, затраты, связанные с передачей дел в Суд, непомерно высоки. |
The cost of training has been prohibitive and has badly affected her overall well-being, but she has obediently followed the advice given to her by the dance-floor manager. |
Расходы на учебу непомерно высоки и отрицательным образом сказываются на ее общем благополучии, но она покорно следует советам, которые она получает от администратора танцевального зала. |
The current costs of applying any of these technologies for rural domestic use are prohibitive and hence remain unsustainable, under available technical pathways. |
Текущие издержки, связанные с применением любой из этих технологий для удовлетворения внутреннего спроса в сельских районах, непомерно высоки, и поэтому использование этих видов энергии на сегодняшний день остается проблематичным. |