Английский - русский
Перевод слова Professionalize

Перевод professionalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессионализации (примеров 13)
The national police, with support from UNMIL, made efforts to improve civilian oversight to help professionalize the service and enhance public trust. Национальная полиция при поддержке МООНЛ предпринимала усилия для совершенствования гражданского надзора, с тем чтобы содействовать профессионализации службы и повысить доверие со стороны общественности.
This topic is mentioned repeatedly in relation to the plan to further professionalize the police force, as the report points out. Это та тема, на которую неоднократно обращалось внимание при обсуждении плана дальнейшей, как указывается в докладе, профессионализации полицейских сил.
More broadly, the Board recognizes that UNOPS has been active in seeking to professionalize and enhance its core skills, improve the quality of the services that it delivers and, as previously mentioned, obtain independent recognition and certification to demonstrate its commitment to quality. В более широком плане Комиссия признает, что ЮНОПС активно стремится к профессионализации и совершенствованию своих основных навыков, повышению качества предоставляемых им услуг и, как уже упоминалось ранее, получению независимого признания и сертификации, чтобы продемонстрировать свою приверженность качеству.
Perhaps debriefing serves merely to professionalize distress - part of the wider process nowadays by which adversity has been professionalized. Возможно, процедура разбора несчастного случая попросту предназначена для профессионализации помощи при несчастьях - как часть идущего сейчас более обширного процесса, с помощью которого все, что связано с горем, ставится на профессиональную основу.
Hence the call of the two authors to professionalize the panels by having a permanent roster of experts, with the WTO underwriting the costs. Ideally, all those on the roster must be independent experts. Этим обстоятельством объясняется призыв двух вышеупомянутых авторов к профессионализации специальных групп путем создания постоянного резерва экспертов с оплатой ВТО соответствующих расходов92.
Больше примеров...
Повышения профессионального уровня (примеров 17)
This reform remains essential in order to promote respect for human rights, to professionalize the police and to strengthen institutions in Haiti. Эта реформа по-прежнему крайне важна в плане содействия соблюдению прав человека, повышения профессионального уровня полиции и укрепления институтов в Гаити.
A fast-track programme is needed to retrain and professionalize the entire national security apparatus, including military and intelligence, law enforcement and regulatory bodies, such as customs, revenue authority, immigration and natural resources agencies. Существует потребность в быстро реализуемой программе переподготовки и повышения профессионального уровня всего национального аппарата безопасности, включая армию и разведку, правоохранительные и регулятивные органы, такие, как таможенная служба, налоговое управление, иммиграционная служба и агентство по природным ресурсам.
We underwrote the Canada/West Africa Peace and Security Initiative to professionalize institutions responsible for the protection of public safety. Мы подписали инициативу мира и безопасности между Канадой и Западной Африкой в целях повышения профессионального уровня институтов, отвечающих за охрану общественной безопасности.
The Mission's cooperation in strengthening this institution will focus on supporting the reform efforts made by the Government in compliance with its commitment to continue to purify and professionalize the security forces. Поддержка со стороны Миссии в укреплении полиции должна содействовать реорганизационным усилиям правительства Республики в соответствии с обязательством продолжать процесс очищения и повышения профессионального уровня органов безопасности.
I welcome the steps taken to further professionalize the justice system. Я приветствую шаги, предпринятые для повышения профессионального уровня работников системы правосудия.
Больше примеров...
Переводу (примеров 13)
The related agreement on accelerated efforts to professionalize the police force and on institutional and administrative reforms to the Ministry of the Interior was also maintained. Была также подтверждена соответствующая договоренность об ускорении работы по переводу полицейских сил на профессиональную основу и о проведении организационной и административной реформ в министерстве внутренних дел.
Military: the Peacebuilding Fund invests more than $18 million in "brick and mortar" projects for the security sector in order to help professionalize military forces. Вооруженные силы: вложения Фонда миростроительства в реальные проекты строительства в секторе безопасности в целях содействия переводу вооруженных сил на профессиональную основу составляют более 18 млн. долл. США.
The Government of Burundi must continue its security sector reform efforts, in particular by honouring its commitment to professionalize the security forces and respecting the agreements establishing a ceiling for the armed forces and the national police. Правительство Бурунди должно продолжить усилия по реформированию сектора безопасности, выполнив, в частности, свои обязательства по переводу на профессиональную основу сил безопасности, и претворить в жизнь соглашения, касающиеся ограничения численности вооруженных сил и национальной полиции.
BNUB continued to support efforts to professionalize and enhance the capacities of the defence and security forces. ОООНБ продолжало поддерживать усилия по переводу на профессиональную основу и укреплению потенциала сил обороны и безопасности.
While there are some laudable initiatives to modernize and professionalize the justice sector, its continuing inability to respond professionally to such challenges underlines the long-standing need for fundamental reform. Хотя выдвинут ряд похвальных инициатив по переводу судебной системы на современную и профессиональную основу, ее продолжающаяся неспособность профессионально решить эти задачи подчеркивает давно назревшую необходимость проведения коренной реформы.
Больше примеров...
Повышению профессионального уровня (примеров 7)
And finally, we support projects which are aimed at helping to restructure and professionalize the armed forces. Наконец, мы поддерживаем проекты, направленные на содействие переформированию и повышению профессионального уровня вооруженных сил.
Political and financial support is still needed to enable KPC to repair or purchase mission-essential equipment, respond to restructuring needs, and continue to train and professionalize. По-прежнему требуется политическая и финансовая поддержка, с тем чтобы Корпус защиты Косово мог ремонтировать или закупать оборудование, необходимое для миссии, удовлетворять потребности, связанные с реорганизацией и продолжать деятельность по учебной подготовке и повышению профессионального уровня.
(e) Underlining the need for the international community to support the Government in its efforts to professionalize and strengthen its defence and security forces, including its oversight mechanisms, and welcoming in this regard the collaboration between the Government and MICOPAX. е) подчеркивающее необходимость того, чтобы международное сообщество оказывало поддержку правительству в его усилиях по повышению профессионального уровня и совершенствованию сил обороны и безопасности, включая создание надзорных механизмов, и приветствующее в этой связи сотрудничество между правительством и МИКОПАКС.
While such attempts to professionalize the judiciary are welcome, the dismissals raise concerns regarding due process and transparency. При всей похвальности подобных усилий по повышению профессионального уровня судебной системы следует, тем не менее, отметить, что указанные увольнения порождают ряд озабоченностей, связанных с надлежащим соблюдением процессуальных норм и принципа транспарентности.
94.30. Develop the efforts under way to train and professionalize police officers, including the initiative of the Experimental University for Security (Cuba); 94.30 наращивать текущие усилия по подготовке и повышению профессионального уровня работников полиции, в том числе в рамках инициативы по созданию Национального экспериментального университета по проблемам безопасности (Куба);
Больше примеров...
Повышения профессионализма (примеров 8)
We must also do more to professionalize the Secretariat and to hold its staff and management more rigorously accountable for their performance. Кроме того, мы должны больше сделать для повышения профессионализма Секретариата и для обеспечения более строгой ответственности его сотрудников и руководителей за выполнение возложенных на них функций.
Together, the reforms have created an organizational structure and accountability framework to further professionalize United Nations peacekeeping. В своей совокупности эти реформы привели к созданию организационной структуры и системы подотчетности для дальнейшего повышения профессионализма в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
I call upon them to make every effort to further professionalize the security forces and instil discipline in them, particularly the national police. Я призываю их сделать все возможное для дальнейшего повышения профессионализма и дисциплинированности сил безопасности, особенно национальной полиции.
Leveraging contractual reform to further professionalize human resources management Использование выгод от осуществления реформы системы контрактов в целях дальнейшего повышения профессионализма сотрудников по вопросам управления людскими ресурсами
The serious violations of human rights committed by the South Sudan Police Service and SPLA during the reporting period demonstrate the urgent need to transform and professionalize security and rule-of-law institutions, including through improvements to command and control structures. Серьезные нарушения прав человека, совершенные ПСЮС и НОАС за отчетный период, свидетельствуют о настоятельной необходимости реорганизации и повышения профессионализма органов безопасности и правопорядка, в том числе через совершенствование структур командования и контроля.
Больше примеров...
Повышение профессионального уровня (примеров 6)
Training should draw on the lessons learned by successful United Nations partnerships and should seek to professionalize partnership-building skills. Подготовка кадров должна строиться с учетом опыта, накопленного в ходе деятельности в рамках успешных партнерств Организации Объединенных Наций, и должна быть направлена на повышение профессионального уровня специалистов по созданию партнерств.
Speakers emphasized the need to understand, regulate and professionalize civilian private security services and to address, in particular, issues relating to the oversight of such services by the State in order to prevent their infiltration by criminal elements. Выступавшие подчеркнули необходимость обеспечить понимание, регулирование и повышение профессионального уровня гражданских частных служб безопасности, а также рассмотрения таких, в частности, вопросов, как надзор за деятельностью этих служб со стороны государства, с целью предотвратить проникновение в их ряды преступных элементов.
Training should draw on the lessons learned by successful United Nations partnerships and should seek to professionalize partnership-building skills. Arguably, it would be a good idea to create specialist teams of facilitators and/or brokers as a resource available to all parts of the United Nations system. Подготовка кадров должна строиться с учетом опыта, накопленного в ходе деятельности в рамках успешных партнерств Организации Объединенных Наций, и должна быть направлена на повышение профессионального уровня специалистов по созданию партнерств.
Our thrust in the civil service is to continue to professionalize, to humanize and to energize the bureaucracy, for these are essential for good governance. Наша главная цель в сфере гражданской службы состоит в продолжении усилий, направленных на повышение профессионального уровня управленческого аппарата, придание ему человеческого лица и дополнительной энергии, поскольку в этом состоит суть благого управления.
It will be carried out in conjunction with an EU reform programme in the justice sector, which seeks to professionalize the judicial and public prosecution service. Она будет осуществляться вместе с программой реформ ЕС в области правосудия, которая направлена на повышение профессионального уровня работников этого сектора и государственной прокуратуры.
Больше примеров...
Перевода на профессиональную основу (примеров 7)
Initiatives such as the creation of in-house human resources certification programmes will continue to be a training priority to professionalize mission support functions. В целях перевода на профессиональную основу функций по поддержке миссий одной из приоритетных задач в области обучения будет оставаться осуществление таких инициатив, как разработка собственных программ сертификации по кадровым вопросам.
For instance, within available resources, investment is being made to professionalize the monitoring and evaluation function at the country level. Например, в рамках имеющихся ресурсов выделяются инвестиции для перевода на профессиональную основу контрольно-оценочных функций на страновом уровне.
While significant work to professionalize the Sudan People's Liberation Army (SPLA) and the South Sudan Police Service will continue to be required, the Government's capacity to investigate and prosecute reported human rights abuses will increase during this period. Хотя для перевода на профессиональную основу Народно-освободительной армии Судана (НОАС) и Полицейской службы Южного Судана будет по-прежнему необходима масштабная работа, потенциал правительства в части расследования сообщаемых случаев нарушения прав человека и привлечения к ответственности виновных в течение этого периода увеличится.
The Committee was informed that, in order to further streamline and professionalize the management of resources, the Department of Field Support was aligning the Division with structures better geared to deliver on priorities. Комитет был проинформирован о том, что в целях дальнейшей оптимизации и перевода на профессиональную основу функций управления ресурсами Департамент полевой поддержки приводит структуру Отдела в соответствие с требованием более эффективного решения приоритетных задач.
Adopted in 2003 at the Fifth Ibero-American Conference of Ministers for Public Administration and State Reform, the Ibero-American Charter for the Public Service complements the Convention by serving as a reference for countries to modernize and professionalize their public administrations. Принятая в 2003 году на пятой Иберо-американской конференции министров по вопросам государственного управления и государственной реформы Иберо-американская хартия государственной службы дополняет собой Конвенцию и служит для стран основой для модернизации их органов государственного управления и их перевода на профессиональную основу.
Больше примеров...
Профессионализацию (примеров 5)
These include the Royal Bhutan Police (RBP) Act and the Prison Act, which will further professionalize police service and prison management. К их числу относятся Закон о Королевской полиции Бутана (КПБ) и Закон о тюрьмах, которые обеспечат дальнейшую профессионализацию полицейской службы и тюремной администрации.
PNC needs to professionalize its personnel and acquire new equipment so that it can become a more effective public service and discharge its security functions. НГП должна обеспечить профессионализацию своего персонала и приобрести новое снаряжение, чтобы повысить свою эффективность как общественной службы и обеспечить выполнение своих функций в области безопасности.
Efforts to professionalize the judiciary are necessary, including through rigorous selection, appointment and promotion of judges and lifelong training and development of their expertise, including interpreting domestic legislation in accordance with international law. Необходимы усилия, направленные на профессионализацию судейского корпуса, в том числе с помощью тщательного отбора, назначений и повышения по службе судей и их пожизненного обучения и углубления их профессиональных знаний, включающих толкование национального законодательства в соответствии с международным правом.
Conferences 195. In 2003 and 2006 the National Archives is organizing several major international conferences to promote and professionalize its fields of operation: На счету Национального архива организация в 2003 и 2006 годах нескольких крупных международных конференций, направленных на развитие и профессионализацию его областей деятельности:
The proposals aimed at strengthening leadership, management and staffing capacities and making structural changes that would flexibly respond to emerging challenges, sustain the gains achieved and still further professionalize and sharpen the focus of the Department of Peacekeeping Operations. Эти предложения имели целью укрепление потенциалов руководства, управления и укомплектования персоналом и осуществление структурных преобразований, которые обеспечивали бы гибкое реагирование на возникающие проблемы, подкрепляли бы достигнутые успехи и обеспечивали бы дальнейшую профессионализацию и заострение внимания Департамента операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Создать профессиональные (примеров 2)
Despite certain challenges, the NATO Training Mission in Afghanistan strives to professionalize the Afghan security forces. Невзирая на некоторые проблемы, Учебная миссия НАТО в Афганистане стремится создать профессиональные Афганские национальные силы безопасности.
The four leaders subsequently issued a final communiqué in which, among other things, they agreed to oppose undemocratic avenues to power, and to professionalize the security forces and improve their conditions of service. Четыре лидера затем опубликовали заключительное коммюнике, в котором, в частности, согласились противостоять недемократическим попыткам прихода к власти, а также создать профессиональные силы безопасности и улучшить условия их службы.
Больше примеров...
Более профессиональной (примеров 4)
It seeks to depoliticize and professionalize the police, thereby enabling it to take proactive steps to embrace diversity. Он призван сделать полицию менее политизированной и более профессиональной и тем самым позволить ей делать активные шаги на пути обеспечения многообразия.
(b) Continue to strengthen its efforts to professionalize the pre-school assessment of children and avoid, as much as possible, assigning children of Roma origin or other children belonging to disadvantaged groups to special schools; Ь) продолжать наращивать усилия для более профессиональной оценки потребностей детей в рамках дошкольного образования и для максимального предотвращения того, чтобы дети из числа рома и другие дети, принадлежащие к находящимся в неблагоприятном положении группам, не направлялись в специальные школы;
Business processes will also be reviewed and improved as part of efforts to further professionalize and strengthen the management of and support to United Nations peacekeeping operations. Пересмотр методов и процедур работы будет также частью усилий по обеспечению еще более профессионального и эффективного управления миротворческими операциями Организации Объединенных Наций и их еще более профессиональной и эффективной поддержки.
We have laid down judicial bases to professionalize public service, to give priority to the training and value of its members and to thus make it a fundamental element in the smooth functioning of the State. Мы заложили юридическую основу для того, чтобы сделать государственную службу более профессиональной, чтобы сделать приоритетными критериями подготовку государственных служащих и приносимую ими пользу, с тем чтобы они стали основополагающим элементом в четком функционировании государства.
Больше примеров...
Повышению профессионализма сотрудников (примеров 2)
BNUB and the United Nations system will continue to support Burundi's efforts to further professionalize the justice system and increase its independence and its accountability. ОООНБ и система Организации Объединенных Наций будут продолжать поддерживать усилия Бурунди по дальнейшему повышению профессионализма сотрудников системы правосудия и укреплению ее независимости и подотчетности.
Canada noted the progress in the reduction of the extreme poverty and the access to education and welcomed the commitment to equality and non-discrimination and efforts to professionalize the police. Делегация Канады отметила прогресс в области сокращения крайней нищеты и расширения доступа к образованию и приветствовала приверженность принципам равенства и недискриминации, а также усилия по повышению профессионализма сотрудников полиции.
Больше примеров...
Укомплектовать (примеров 2)
My delegation welcomes the Council's willingness to professionalize the mediation team. Моя делегация приветствует готовность Совета укомплектовать группу посредников специалистами.
(b) To professionalize the membership of appeals and disciplinary boards and to provide them the means to dispose of cases in a more expeditious yet fair fashion; Ь) укомплектовать апелляционную и дисциплинарную коллегии профессионалами и обеспечить их средствами для более оперативного и в то же время справедливого рассмотрения дел;
Больше примеров...
Профессионализировать (примеров 1)
Больше примеров...
Профессиональной подготовки (примеров 15)
The Multinational Force is working closely with the police monitors and International Criminal Investigative Training and Assistance Programme (ICITAP) to improve police performance and professionalize the force. Многонациональные силы тесно взаимодействуют с полицейскими наблюдателями и Международной программой профессиональной подготовки и оказания помощи в области следствия по уголовным делам (ИСИТАП) в целях повышения уровня деятельности полиции и профессионализации сил.
To professionalize further the training of all staff of the Interior Department; с) повысить качество профессиональной подготовки всех сотрудников Департамента внутренних дел;
In order to professionalize and shield the police from political influence, UNMIBH worked towards the introduction of the post of an independent Police Commissioner in each police administration. В целях лучшей профессиональной подготовки и защиты полиции от политических влияний МООНБГ выступала за учреждение поста независимого уполномоченного в каждом подразделении полиции.
As regards the Programme to Support the Renewal and Development of Vocational Training in the Breeding and Fishing Sectors, in 2010, six such stations received support to increase producer farmer expertise and professionalize and prepare young people for socio-professional integration in farming careers. В рамках программы содействия обновлению и развитию системы профессиональной подготовки в секторах животноводства и рыболовства (СПЖР) в 2010 году шести таким центрам была оказана помощь в целях повышения профессионального уровня производителей, расширения их знаний и подготовки молодежи к социально-профессиональной интеграции в производственные специальности.
During the period 2000-2001, the Ministry of Public Safety made major efforts to professionalize the police forces' response to problems of domestic violence by training them and giving them theoretical and practical knowledge to deal with reports of such violence. В 2000 - 2001 годах Министерство государственной безопасности предпринимало серьезные усилия по повышению уровня профессиональной подготовки полицейских кадров в плане решения проблемы бытового насилия путем организации соответствующих учебных курсов и предоставления полицейским теоретических и практических знаний относительно рассмотрения жалоб на такие виды насилия.
Больше примеров...
Перевести на профессиональную основу (примеров 1)
Больше примеров...