Английский - русский
Перевод слова Procrastination
Вариант перевода Задержек

Примеры в контексте "Procrastination - Задержек"

Примеры: Procrastination - Задержек
Most importantly, direct talks on the situation in the east must begin and produce a political agreement without further procrastination. Нам более важно обеспечить начало прямых переговоров о ситуации на востоке и достижение политической договоренности без дальнейших задержек.
Both sides must unequivocally respect the ceasefire, renew their commitment to seek a resolution of the conflict by political means, stop encouraging any military action and return to the peace process without reservation or procrastination. Обе стороны должны строго соблюдать прекращение огня, вновь заявить о своей приверженности урегулированию конфликта политическими средствами, прекратить поощрение любой военной деятельности и вернуться к мирному процессу без каких-либо оговорок или задержек.
The state of emergency previously in force had as its sole aim to ensure the establishment without lethal procrastination of a State based on the rule of law and the attainment of a culture of democracy and human rights. Введенное чрезвычайное положение имело своей единственной целью обеспечение без каких-либо губительных задержек установления господства права, демократической культуры и прав человека.
We hope that the cost of delays and procrastination will not be too high. Надеемся, что цена задержек и проволочек будет не слишком высокой.
The process of ratifying this accord should be free from artificial delays and procrastination. Процесс ратификации этого соглашения должен идти без искусственных задержек и проволочек.
I therefore urge the parties to set aside their differences and agree to put these institutions in place without further delay or procrastination. В этой связи я призываю все стороны забыть о своих разногласиях и достичь согласия в отношении создания этих институтов без каких-либо дополнительных задержек и проволочек.
According to the author, these other lawyers continued the pattern of "professional delay, procrastination and neglect" that had been adopted by Harper Grey Easton. Согласно автору, эти другие адвокаты действовали по такой же схеме "профессиональных задержек, проволочек и халатности", что и "Харпер Грей Истон".
They may yet enjoy their rights after so many years of absurd delays, postponements, procrastination and excuses; we may yet see the end of an occupation that has caused so much tragedy and so much pain. Они еще могут осуществить свои права после столь многих абсурдных задержек, проволочек, отсрочек и предлогов; мы еще можем увидеть конец оккупации, которая причинила такую трагедию и так много боли.