Английский - русский
Перевод слова Proclaiming
Вариант перевода Провозгласив

Примеры в контексте "Proclaiming - Провозгласив"

Примеры: Proclaiming - Провозгласив
Last Thursday, President Bush, in proclaiming United Nations Day in the United States, said that America joined the world in commemorating the founding of the Organization and in recognizing the profound impact it has had on our world. В прошлый четверг президент Буш, провозгласив в Соединенных Штатах День Организации Объединенных Наций, заявил, что Америка вместе со всем миром празднует создание Организации и отмечает то глубокое воздействие, которое она оказывает на наш мир.
The General Assembly, in proclaiming the millennium year 2000 the International Year for the Culture of Peace, has recognized the value of the culture of peace. Генеральная Ассамблея, провозгласив 2000 год Международным годом культуры мира, признала важность формирования культуры мира.
By proclaiming basic universal and indivisible human rights for the individual, the Declaration achieved an ideal for all of humankind by offering both a basis and a framework for all further progress in this field. Провозгласив основные всеобщие и неделимые человеческие права личности, Декларация установила для всего человечества идеал, предусмотрев как основу, так и рамки всего дальнейшего прогресса в этой области.
The international community renewed its commitment to the economic, social and cultural well-being of indigenous people and the full enjoyment of their rights by proclaiming the period 1995-2004 as the International Decade of the World's Indigenous People. Международное сообщество вновь подтвердило свою приверженность обеспечению экономического, социального и культурного благополучия коренных народов и полного осуществления их прав, провозгласив 1995-2004 годы Международным десятилетием коренных народов мира.
By proclaiming that recognition of human rights is the foundation of freedom, justice and peace in the world, the Declaration summed up world experience in the sphere of protection of human rights and became the fundamental document of the twentieth century in this sphere. Провозгласив, что обеспечение прав человека является основой свободы, справедливости и всеобщего мира, Декларация обобщила мировой опыт в сфере защиты прав человека и стала основополагающим документом ХХ столетия в этой области.
In proclaiming the Decade, the General Assembly had before it the draft Plan of Action for the Decade, which was subsequently finalized one year later on the basis of the comments received by Governments, as requested by the Assembly. Провозгласив Десятилетие, Генеральная Ассамблея рассмотрела План действий на Десятилетие, который годом позже был доработан на основе замечаний, присланных правительствами по просьбе Ассамблеи.
After proclaiming himself king, Edward IV gathered together a large force and marched north towards the Lancastrian position behind the Aire River in Yorkshire. Провозгласив себя королём, Эдуард IV собрал под свои знамёна значительную армию и направил её на север к лагерю Ланкастеров, расположенному за рекой Эйр в Йоркшире.
In proclaiming their sovereignty on 1 October 1994, the people of Palau gave tangible proof that all countries, large or small, rich or poor, see their destiny as intimately linked to the noble purposes and principles of the United Nations Charter. Провозгласив 1 октября 1994 года свой суверенитет, народ Палау представил труднооспоримое доказательство того, что все страны - как большие, так и малые - считают свою участь тесно связанной с благородными целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
In proclaiming the International Year of the Family, the General Assembly set as one of its main objectives an increased awareness, among both policy makers and the general public, of the unique role played by families. Провозгласив Международный год семьи, Генеральная Ассамблея сделала одной из своих основных целей более глубокое осознание - как среди людей, ответственных за принятие политических решений, так и среди широкой общественности - уникальной роли семьи.
The Lower House of Parliament has gone into recess after a fruitless session, proclaiming that, constitutionally, its mandate expires in November 1999 and not November 1998, as required by the 1995 electoral law, thereby avoiding an institutional void. Нижняя палата парламента объявила перерыв своей бесплодно проведенной сессии, провозгласив, что на основании конституции ее мандат истекает в ноябре 1999 года, а не в ноябре 1998 года, как этого требовал закон о выборах 1995 года, и предотвратив тем самым возникновение конституционного вакуума.
Hathi first appeared in the series proclaiming the Water Truce at the Peace Rock during a drought and told the animals the story of How Fear Came. Хатхи впервые появился в сериале, провозгласив водяное перемирие на скале мира во время засухи и рассказал животным историю о том, как пришел страх.
In 1979, the USSR removed the term "Ainu" from the list of living ethnic groups of Russia, the government proclaiming that the Ainu as an ethnic group was now extinct in its territory. В 1979 году СССР вычёркивает этноним «Айну» из списка «живых» этнических групп России, тем самым провозгласив, что этот народ на территории СССР вымер.
But, in proclaiming his view of salvation, Luther risked death at the stake. но провозгласив свои взгл€ды на спасение, Ћютер рисковал быть сожженным на костре.