Английский - русский
Перевод слова Proclaiming
Вариант перевода Провозгласив

Примеры в контексте "Proclaiming - Провозгласив"

Примеры: Proclaiming - Провозгласив
Speakers commended the decision of the General Assembly to honour President Mandela by proclaiming his birthday, 18 July, an international day. Выступавшие приветствовали решение Генеральной Ассамблеи почтить память президента Манделы, провозгласив день его рождения, 18 июля, международным днем.
On November 18, 1918 the People's Council proclaiming independence of the Republic of Latvia as well declared temporary newly established state border. 18 ноября 1918 года, провозгласив независимость Латвийской Республики, Народный Совет также декларировал временную границу вновь образованного государства.
At that time, they placed a plaque at the site proclaiming their sovereignty over the Falklands. В это время они поставили доску на этом месте, провозгласив свой суверенитет над Фолклендскими островами.
The FNLA and UNITA responded by proclaiming their own government based in Huambo. ФНЛА и УНИТА ответили, провозгласив их собственное правительство, базировавшееся в Уамбо.
In 1940, the USSR occupied Lithuania and incorporated it into the Soviet Union, proclaiming the Lithuanian Soviet Socialist Republic. В 1940 году СССР оккупировал Литву и включил ее в состав Советского Союза, провозгласив Литовскую Советскую Социалистическую Республику.
The humiliated conspirators were forced to sign the Declaration of Dependence, proclaiming British rule forever. Униженные заговорщики были вынуждены подписать декларацию зависимости, провозгласив британское правление навсегда.
After proclaiming their sovereignty and independence, the States of the region have not always adopted the recognized international standards as far as freedom of movement and related issues are concerned. Провозгласив свой суверенитет и независимость, государства этого региона не всегда следовали признанным международным стандартам, что касается свободы передвижения и связанным вопросам.
Before Lomé, Africa had already taken another meaningful decision, at the Algiers summit, by proclaiming 2000 the year of peace and concord on the continent. Перед сессией в Ломе Африка приняла еще одно очень важное решение в ходе проходившей в Алжире встречи на высшем уровне, провозгласив 2000 год годом мира и согласия на континенте.
Many countries, including Egypt, took a step in that direction by proclaiming 2002 the United Nations Year for Cultural Heritage. Многие страны, включая Египет, сделали шаг вперед в этом направлении, провозгласив 2002 год Годом культурного наследия Организации Объединенных Наций.
In proclaiming itself the "owner" of Puerto Rico's sovereignty, the United States had acknowledged that Puerto Rico was indeed a colony. Провозгласив свое право распоряжаться суверенитетом Пуэрто-Рико, Соединенные Штаты признали, что Пуэрто-Рико фактически является колонией.
For example, since 16 December 1977, when the General Assembly adopted resolution 32/142 proclaiming International Women's Day, considerable progress has been made for women in developed and developing countries alike. Например, с 16 декабря 1977 года, когда Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 32/142, провозгласив Международный женский день, как в развитых, так и в развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в деле защиты интересов женщин.
Infernus is a theistic Satanist and as the founding member of Gorgoroth, has built the band on his philosophy and religion, proclaiming himself as 'Satan's Minister on Earth'. Инфернус - теистический сатанист, и будучи основателем Gorgoroth, он строил группу согласно своей философии и религии, провозгласив себя «Посланником Сатаны на Земле».
General Berthier marched to Rome, entered it unopposed on 10 February 1798, and, proclaiming a Roman Republic, demanded of the pope the renunciation of his temporal authority. Генерал Бертье двинулся на Рим, вошёл в город 10 февраля 1798 года и провозгласив Римскую республику, потребовал от папы отречения от его светской власти.
Indeed, the General Assembly itself, in proclaiming the International Decade for the Eradication of Colonialism, had set itself the goal of achieving total decolonization by the year 2000. Да и сама Генеральная Ассамблея, провозгласив Международное десятилетие за искоренение колониализма, поставила своей целью добиться полной деколонизации к 2000 году.
By proclaiming the Declaration, on 18 December 1992, the international community, more clearly than ever before, expressed its commitment to put an end to perhaps the most comprehensive and pernicious way of violating human rights. Провозгласив 18 декабря 1992 года эту Декларацию, международное сообщество как никогда ясно выразило свою решимость положить конец, вероятно, самому всеобъемлющему и злонамеренному по своему характеру нарушению прав человека.
The Conference had legislated for the future, whereas it was necessary to act now by proclaiming a general and complete ban on anti-personnel land-mines. Another negative aspect was the lack of an effective international mechanism for ascertaining and punishing violations of the Protocol. Конференция приняла законодательство на будущее, а между тем действовать надо сейчас, провозгласив всеобщее и полное запрещение противопехотных мин. Еще один негативный факт состоит в отсутствии эффективного международного механизма установления и пресечения нарушений Протокола.
By proclaiming in the Charter their determination to establish better standards of living in conditions of broader freedom, the founding fathers wanted to make of the United Nations an instrument that would fight for the social progress of all humankind. Провозгласив в Уставе свою решимость содействовать улучшению условий жизни при большей свободе, отцы-основатели хотели сделать Организацию Объединенных Наций инструментом, который будет вести борьбу за социальный прогресс всего человечества.
That principle had also been reaffirmed in various regional declarations; the best known was the Windhoek Declaration of 3 May 1991, which the General Assembly had endorsed by proclaiming 3 May World Press Freedom Day. Этот принцип был также подтвержден в ряде деклараций, принятых на региональном уровне; наиболее известной является Виндхукская декларация от З мая 1991 года, которую Генеральная Ассамблея поддержала, провозгласив 3 мая Всемирным днем свободной прессы.
The 1992 Constitution of Mongolia cemented human rights and freedoms by proclaiming them as the supreme objective of developing a humane, civil, democratic society in the country. Конституция Монголии 1992 года прочно закрепила права и свободы человека, провозгласив их высшей целью построения гуманного и демократического гражданского общества в стране.
The General Assembly, in its resolution 59/174 proclaiming the Second International Decade of the World's Indigenous People, called for, inter alia, the implementation of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities for indigenous people. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/174, провозгласив второе Международное десятилетие коренных народов мира, призвала осуществлять ориентированные на практические действия программы и конкретные проекты, увеличить объем технической помощи и расширить масштабы деятельности по установлению стандартов в интересах коренных народов.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): By proclaiming the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, the General Assembly set the course for the United Nations towards a just and peaceful world. Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-английски): Провозгласив 2001 - 2010 годы Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, Генеральная Ассамблея наметила для Организации Объединенных Наций курс на достижение справедливости и мира на планете.
At its forty-eighth session, the General Assembly considered this item for the first time and commemorated the centenary of the founding of the International Olympic Committee (IOC) by proclaiming 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела этот вопрос и отметила столетний юбилей основания Международного олимпийского комитета (МОК), провозгласив 1994 год Международным годом спорта и олимпийских идеалов.
By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества.
In its resolution 49/184 proclaiming the Decade for Human Rights Education, the General Assembly welcomed a related Plan of Action submitted to the Assembly by the Secretary-General, and requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to coordinate its implementation. В своей резолюции 49/184 Генеральная Ассамблея, провозгласив Десятилетие образования в области прав человека, приветствовала относящийся к этому Десятилетию План действий, представленный Ассамблее Генеральным секретарем, и просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека координировать осуществление Плана действий.
By proclaiming the Universal Declaration of Human Rights 56 years ago in its resolution 217A, the General Assembly was also highlighting the fundamental role played by education in the realization of those rights. Провозгласив 56 лет назад в своей резолюции 217 (А) Всеобщую декларацию прав человека, Генеральная Ассамблея также подчеркнула фундаментальную роль образования в осуществлении этих прав.