Against this background, the principle of meliorism - that the world may be made better by human effort - should prevail in our actions. |
На этом фоне принцип "мелиоризма", который заключается в том, что в результате усилий человека мир может стать лучше, должен возобладать в наших действиях. |
This approach can perhaps prevail if the nuclear-weapon States (NWS) have to contend only with nuclear weapons reductions to be managed among themselves. |
Такой подход мог бы, пожалуй, возобладать, если бы государства, обладающие ядерным оружием, удовольствовались лишь организацией сокращений ядерного оружия в отношениях между собой. |
Also of concern was that with the mobility of senior managers, an enforced, single, predominant management culture could prevail that would not accommodate the unique aspects of the different organizations. |
Обеспокоенность вызывает также тот факт, что в связи с мобильностью старших руководителей может возобладать принудительная, единая, доминирующая культура управления, которая не сможет обеспечивать учет уникальных особенностей различных организаций. |
Mr. Shein said that, when a case could not be decided according to the rules of procedure, justice, equity and good conscience should prevail; in other words, the Chairman should be asked to rule on the matter. |
Г-н Шейн говорит, что, когда вопрос не может быть решен в соответствии с правилами процедуры, должны возобладать чувства справедливости, равноправия и ответственности. |