| They commended the predominance of field-based staff, use of local resources and contributions to capacity-development. | Они высоко оценили преобладание персонала, работающего на местах, использование местных ресурсов и взносы на цели наращивания потенциала. |
| The predominance of patriarchal values in Indian society legitimizes violence against women. | Преобладание патриархальных ценностей в индийском обществе узаконивает насилие в отношении женщин. |
| The predominance synergistic leaders in a society is the foundation for sustainable globalization and development. | Преобладание синергетический лидеров в обществе, является основой устойчивой глобализации и развития. |
| First, he didn't believe that the necessary component of autism is "the predominance of the inner fantasy life". | Во-первых, он отрицал, что обязательным компонентом аутизма является «преобладание внутренней жизни, полной фантазий». |
| Turner syndrome: predominance of whorls, though the pattern frequency depends on the particular chromosomal abnormality. | Синдром Тернера: преобладание завитков, хотя частота этого узора зависит от отдельных хромосомных отклонений. |
| Although the German language retained a slight predominance, the preservation of Czech language and culture was legally guaranteed. | Хотя у немецкого языка сохранялось небольшое преобладание, юридически гарантировалось сохранение чешского языка и культуры. |
| There are examples, in polygamous societies, of royal concubines murdering each other's children in order to assure the predominance of their genetic line. | Есть примеры в полигамных обществах, когда королевские наложницы убивали детей друг друга, чтобы обеспечить преобладание своей генетической линии. |
| The main feature of Nikolaidis' directorial approach was the predominance of form over content. | Основной особенностью режиссёрского почерка Никоса Николаидиса стало преобладание формы над содержанием. |
| The predominance of young people in the population pyramid is reflected in the structure of the labour force. | Преобладание молодежи в возрастной пирамиде проявляется и в структуре рабочей силы. |
| The Tutsi predominance in the judiciary further undermines the impartiality and independence of the system, as well as its credibility. | Преобладание тутси в судебной системе еще больше подрывает принцип беспристрастности и независимости этой системы, а также ее авторитет. |
| An essential characteristic is the predominance of private educational institutions, a circumstance that is closely linked to the Territory's history. | Характерной чертой является преобладание частных учебных заведений, и это тесно связано с историей территории. |
| For more than four decades, the predominance of the cold war over world politics affected international relations in many respects. | Преобладание "холодной войны" в мировой политике на протяжении более четырех десятилетий отрицательно сказывалось на многих аспектах международных отношений. |
| There is a clear predominance of women in service occupations (health, education, restaurants and retail sales). | Преобладание женщин ощутимо в областях, связанных с предоставлением услуг: здравоохранении, образовании, общественном питании и розничной торговле. |
| The United Nations should continue to be a multilingual Organization even in the face of the obvious predominance of the English language. | В Организации Объединенных Наций должен сохраняться принцип многоязычия, несмотря на явное преобладание в ее работе английского языка. |
| It was further pointed out that the clear predominance of the tacit acceptance was more akin to standard practice than to a rule. | Наряду с этим было отмечено, что явное преобладание молчаливого признания обусловлено скорее обычной практикой, нежели наличием какой-либо нормы. |
| Moreover, the predominance of male judges at all levels of the judiciary perpetuated discriminatory systems and practices. | Кроме того, преобладание мужчин в судейском корпусе на всех уровнях судебной системы увековечивает дискриминационные системы и виды практики. |
| The growth in volume and the continued predominance of regular resources is an expression of donor confidence in UNFPA. | Увеличение объема и постоянное преобладание регулярных ресурсов являются подтверждением доверия доноров к ЮНФПА. |
| The attitudes reflect the predominance and popularity of the model of the two provider- family in Finland. | Подобное отношение отражает преобладание и распространенность в Финляндии модели семьи с двумя кормильцами. |
| Indeed, the predominance of biofuel crops over subsistence crops and the implementation of trade policies based on subsidies and export restrictions have a disastrous impact on food security. | Преобладание биотопливных культур над продовольственными и проведение торговой политики субсидирования и введения экспортных ограничений оказывают разрушительное воздействие на продовольственную безопасность. |
| In most pilots, the One Programme aligned itself strongly to the previous United Nations development assistance framework and reflected the predominance of funds and programmes. | В большинстве стран эксперимента «одна программа» была тесно увязана с прежней рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и отражала преобладание фондов и программ. |
| However, there were two even more negative elements, the first being the predominance of the unilateral taking of countermeasures over the obligation to settle disputes. | Тем не менее есть два еще более негативных момента, первый из которых - преобладание принятия контрмер в одностороннем порядке над обязательством урегулировать споры. |
| The predominance of various customs and traditions limiting such participation, including the male-biased mindset; | преобладание обычаев и традиций, ограничивающих такое участие, в том числе патриархального менталитета; |
| Furthermore, they regarded it as "natural and inevitable that nations should be engaged in a ceaseless struggle for survival, prosperity and predominance". | Далее, они утверждали «естественным и неизбежным, что страны должны участвовать в непрерывной борьбе за выживание, процветание и преобладание». |
| Other familiar patterns such as the predominance of women in low-skilled, low-paying jobs and their absence from management and decision-making must be eliminated. | Необходимо ликвидировать другие хорошо известные случаи неравенства, такие, как преобладание женщин в ручном, плохо оплачиваемом труде, их отсутствие на руководящих должностях и на уровнях принятия решений. |
| There is a considerable predominance of indicators based on thematic aspects, especially biophysical ones (soils) and deficiencies in the links between them and socio-economic indicators. | Существует значительное преобладание показателей, основанных на тематических аспектах, особенно биофизических (почвы), а также имеются недостатки в связях между ними и социально-экономическими показателями. |