Английский - русский
Перевод слова Predominance

Перевод predominance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобладание (примеров 96)
The predominance of patriarchal values in Indian society legitimizes violence against women. Преобладание патриархальных ценностей в индийском обществе узаконивает насилие в отношении женщин.
There is a clear predominance of women in service occupations (health, education, restaurants and retail sales). Преобладание женщин ощутимо в областях, связанных с предоставлением услуг: здравоохранении, образовании, общественном питании и розничной торговле.
An ethic that distinguishes between true and false, good and bad, and a culture that ensures the predominance of what is true and good in ideas and behaviours is essential, not only for social progress, but also for a community's survival. Не только социальный прогресс, но и выживание сообщества зависят от существования этики, позволяющей отличить истину от лжи, хорошее от плохого, а также от наличия культуры, обеспечивающей преобладание истинного и хорошего в идеях и поведении.
Another aspect typical of this level of education is the predominance of the private sector, which receives half of the total enrolment, and of community education; the public sector accounts for a mere 21 per cent of enrolment. Другим типичным аспектом данного уровня образования является преобладание частного сектора, на который приходится половина всех дошкольников, и общинного образования; государственные учреждения посещают лишь 21 процент детей.
(c) The particular structure of the least developed countries' indebtedness (predominance of long-term public financing in overall debt incurment and servicing) should provide substantial additional relief through the adoption of expanded measures by public creditors. с) особая структура задолженности НРС (преобладание долгосрочного финансирования по официальной линии во всем объеме официальной задолженности и ее обслуживания) делает возможными дополнительные существенные сокращения путем осуществления официальными кредиторами более широких мер.
Больше примеров...
Господство (примеров 15)
Generally, the predominance of a single "mega-city" in the hierarchy of urban places is characteristic of less developed regions. Как правило, господство одного "мегаполиса" в иерархии городских поселений характерно для менее развитых регионов.
With the passage of time, the situation evolved from colonial domination to the predominance of big corporations. С течением времени колониальное иго постепенно преобразовалось в господство крупных корпораций.
Intrinsic to and underlying all of the measures listed above in human rights, good governance and a functioning civil society is the predominance of the rule of law. Характерной чертой и основой всех перечисленных выше мер, касающихся прав человека, эффективного управления и функционирования гражданского общества, является господство права.
The predominance of English is even more pronounced in communications among the EU's citizens, where it is the first foreign language in all countries of the "old" Europe. Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах "старой" Европы.
In the current reality of global capitalism, there is a clear predominance of financial economics over the real economy, and of speculation over the production of goods and services. В нынешней реальности глобального капитализма наблюдается явное господство финансовой экономической теории над реальной экономикой и господство спекуляции над производством товаров и услуг.
Больше примеров...
Преобладают (примеров 16)
Owing to the predominance of women among unmarried older persons and among the oldest old, women make up a large majority of older persons living alone and in institutions such as nursing homes. В силу того, что среди одиноких пожилых людей и престарелых преобладают женщины, они же составляют и значительное большинство пожилых людей, проживающих одиноко или в домах для престарелых.
However, the delegation of the Philippines noted the extraordinary progress made in the country in achieving gender parity at the Government level, even citing the case of women's predominance on the Ministry of Trade and Industry. В то же время филиппинская делегация отметила выдающиеся успехи своей страны в обеспечении гендерного равенства на государственном уровне, сообщив в качестве примера о том, что в министерстве торговли и промышленности этой страны преобладают женщины.
The predominance in these faculties is male. На этих отделениях преобладают мужчины.
The country generally has tropical rainforest vegetation, characterized by a predominance of leguminous trees and small volume of timber trees. Бóльшая часть территории страны покрыта тропическими влажными лесами, в которых преобладают деревья семейства бобовых и в меньшей степени строевые деревья.
In addition, there are sectors targeted by OSH, in accordance with the approach outlined above, OSH targets sectors, such as health, thatwhich have a predominance of women workers., such as the health sector. Кроме того, в соответствии с упомянутым выше подходом Служба ОТЗ следит за состоянием дел в секторах, в которых преобладают женщины, в частности в здравоохранении.
Больше примеров...
Доминирование (примеров 11)
In this connection, the predominance of international law over national law is clearly spelled out. При этом четко зафиксировано доминирование международного права над внутренним законодательством.
Predominance should not be its goal. В качестве ее цели не должно выступать доминирование.
Predominance of customary, traditional or social norms and attitudes Доминирование обычаев, традиций или социальных норм и отношений
Rentier state theory has been one of several advanced to explain the predominance of authoritarian regimes in the Middle East and the apparent lack of success of democracy in the region. Теория государства-рантье наряду с другими теориями объясняет доминирование авторитарных режимов на Ближнем Востоке и очевидный провал построения демократии.
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities has conducted two surveys in recent years which show that it is only in Chief Municipal Executive posts that there is still an excessive predominance of men. В последние годы Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти провела два обследования, которые показывают, что избыточное доминирование мужчин сохраняется только на главных руководящих административных должностях в муниципальных органах власти.
Больше примеров...
Преобладает (примеров 7)
Examination of the list of surrendered weapons reveals the predominance of light arms such as assault rifles. В результате изучения перечня сданного оружия становится ясно, что преобладает стрелковое оружие, такое, как автоматы.
Accumulations are always a combination of both factors but the predominance of either demand or supply varies by subregion and State, as well as by time period. Накопление всегда является следствием одновременного воздействия этих факторов, хотя в различных субрегионах и государствах, а также в разные периоды времени преобладает то фактор спроса, то фактор предложения.
It is important to note that, except for higher education, all the other education levels show a predominance of the public sector, in terms of both enrollment and number of schools. Важно иметь в виду, что за исключением высшего образования на всех других уровнях образования преобладает общественный сектор как с точки зрения количества учащихся, так и по количеству учебных заведений.
In practice, any State whose nationality was invoked by a person with dual or multiple nationality might claim that its nationality was predominant, since there were no established criteria in international law to determine the predominance of one nationality over any other. На практике любое государство, на гражданство которого ссылается лицо с двойным или множественным гражданством, может утверждать, что его гражданство является преобладающим, поскольку в международном праве не существует устоявшихся критериев установления того, какое именно гражданство преобладает над остальными.
Bringing about transformation in technical and vocational education and training, an area of crucial importance, especially in regions where there is a predominance of informal economy at the national level, relates to linking vocations and trades to this sector. Проведение преобразований в сфере технического и профессионального образования и подготовки, имеющее чрезвычайно важное значение, в особенности в регионах, где на национальном уровне преобладает неформальный сектор экономики, сопряжено с необходимостью провести взаимосвязь между профессиями и рабочими специальностями и этим сектором.
Больше примеров...