Английский - русский
Перевод слова Predominance

Перевод predominance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобладание (примеров 96)
It was further pointed out that the clear predominance of the tacit acceptance was more akin to standard practice than to a rule. Наряду с этим было отмечено, что явное преобладание молчаливого признания обусловлено скорее обычной практикой, нежели наличием какой-либо нормы.
In addition, there is a predominance of several species of thorny or poisonous plants unsuitable as pasture and species with low productivity. Кроме того, наблюдается преобладание некоторых видов колючих и ядовитых растений, непригодных для употребления в виде подножного корма, и видов растений с низкой продуктивностью.
CEDAW also highlighted the persistence of wage differentials between women and men and the predominance of women in low-wage sectors. КЛДЖ также отметил сохраняющийся разрыв в оплате труда между женщинами и мужчинами и преобладание женщин в секторах с более низким уровнем оплаты труда.
The numerical predominance of women is seen in the social sphere and in the fields of education, health care, culture, and service. Численное преобладание женщин наблюдается в социальной сфере, в сфере образования, здравоохранения, культуры и обслуживания.
The predominance of customary laws and practices protecting men's ownership or inheritance of land and bias in the judiciary and public administration in relation to property are all too common forms of discrimination against women in the enjoyment of this right. Преобладание обычных законов и практики, защищающих права собственности мужчин или их право на наследование земли, и предвзятость судебных органов и органов государственного управления в вопросах собственности являются самыми распространенными формами дискриминации в отношении женщин при осуществлении ими этого права.
Больше примеров...
Господство (примеров 15)
However, patriarchy and the predominance of cultural stereotypes still inhibit the attainment of equality between men and women. Тем не менее патриархальные устои и господство культурных стереотипов до сих пор не позволяют достичь равенства между мужчинами и женщинами.
In the current reality of global capitalism, there is a clear predominance of financial economics over the real economy, and of speculation over the production of goods and services. В нынешней реальности глобального капитализма наблюдается явное господство финансовой экономической теории над реальной экономикой и господство спекуляции над производством товаров и услуг.
Given the predominance of advanced economies in the ECE region, this region will continue to experience growth rates in the coming years considerably below the world average. Учитывая господство в регионе ЕЭК стран с развитой экономикой, темпы роста в этом регионе и в предстоящие годы будут значительно более низкими в сравнении с общемировыми темпами.
The predominance of 11 permanent members in the Security Council would alienate the other 180 Member States, depriving them of the opportunity and political will to make substantial contributions to international peace and security. Господство 11 постоянных членов в Совете Безопасности будет означать отчуждение других 180 государств-членов и лишит их возможности и политической воли вносить существенный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The predominance of English is even more pronounced in communications among the EU's citizens, where it is the first foreign language in all countries of the "old" Europe. Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах "старой" Европы.
Больше примеров...
Преобладают (примеров 16)
There is still a predominance of behaviours and attitudes at all levels of society that support beliefs of the superiority of the male over the female. 5а. По-прежнему преобладают модели поведения и представления на всех уровнях общества в отношении превосходства мужчин над женщинами.
Given the predominance of women in Chile's migrant population, she would also like to know whether immigration policies incorporated a gender perspective. Поскольку среди мигрантов, проживающих в Чили, преобладают женщины, она также спрашивает, учитывается ли в иммиграционной политике гендерный аспект.
Owing to the predominance of small- and medium-size businesses in the country's economy, approximately 62.4 per cent of Paraguayan workers are employed by companies with less than six employees. С учетом особенностей структуры экономики страны, в которой преобладают малые и средние предприятия, 62,4% парагвайских трудящихся работают на предприятиях, где занято менее пяти человек.
The predominance in these faculties is male. На этих отделениях преобладают мужчины.
In view of the gender segregation in employment and the predominance of women in low-paying works, please inform the Committee about the impact of measures adopted by the State party to encourage girls and young female students to pursue education in traditionally male-dominated fields of study. В связи с гендерной сегрегацией в сфере занятости и преобладанием женщин на низкооплачиваемых работах просьба проинформировать Комитет о воздействии мер, принятых государством-участником для поощрения девочек и девушек к продолжению обучения в тех областях, в которых традиционно преобладают мужчины.
Больше примеров...
Доминирование (примеров 11)
The predominance of global value chains in international manufacturing and trade has motivated developing-country Governments to provide tax and other incentives to multinational companies in order to attract foreign investment and gain access to these chains. Доминирование глобальных производственно-сбытовых цепочек в международном производстве и торговле побуждает правительства развивающихся стран предоставлять многонациональным компаниям налоговые и иные льготы для привлечения иностранных инвестиций и получения доступа к этим цепочкам.
Trade liberalization, as currently practised, was the most significant barrier to development for developing countries because of the governing structure and decision-making processes of the multilateral trading system, which allowed the predominance of the few major trading countries and their transnational corporations. Либерализация торговли в ее нынешнем виде служит самым серьезным препятствием на пути развития в развивающихся странах, поскольку структуры управления и процессы принятия решений в рамках многосторонней торговой системы обеспечивают доминирование небольшого числа стран, являющихся основными участниками торговли, и их транснациональных корпораций.
Rentier state theory has been one of several advanced to explain the predominance of authoritarian regimes in the Middle East and the apparent lack of success of democracy in the region. Теория государства-рантье наряду с другими теориями объясняет доминирование авторитарных режимов на Ближнем Востоке и очевидный провал построения демократии.
In August 1890, Lugard departed on foot from Mombasa for Uganda to secured British predominance over German influence in the area and put an end to the civil disturbances between factions in the kingdom of Buganda. В 1890 году компания направила Лугарда в Уганду, где он обеспечил британское доминирование в регионе и положил конец местным беспорядкам.
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities has conducted two surveys in recent years which show that it is only in Chief Municipal Executive posts that there is still an excessive predominance of men. В последние годы Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти провела два обследования, которые показывают, что избыточное доминирование мужчин сохраняется только на главных руководящих административных должностях в муниципальных органах власти.
Больше примеров...
Преобладает (примеров 7)
Even in areas where there is a predominance of female employees they are underrepresented in management and on the boards of companies. Даже в тех областях, в которых преобладает женский персонал, женщины недопредставлены в органах управления и руководства компаний.
Accumulations are always a combination of both factors but the predominance of either demand or supply varies by subregion and State, as well as by time period. Накопление всегда является следствием одновременного воздействия этих факторов, хотя в различных субрегионах и государствах, а также в разные периоды времени преобладает то фактор спроса, то фактор предложения.
It is important to note that, except for higher education, all the other education levels show a predominance of the public sector, in terms of both enrollment and number of schools. Важно иметь в виду, что за исключением высшего образования на всех других уровнях образования преобладает общественный сектор как с точки зрения количества учащихся, так и по количеству учебных заведений.
Bringing about transformation in technical and vocational education and training, an area of crucial importance, especially in regions where there is a predominance of informal economy at the national level, relates to linking vocations and trades to this sector. Проведение преобразований в сфере технического и профессионального образования и подготовки, имеющее чрезвычайно важное значение, в особенности в регионах, где на национальном уровне преобладает неформальный сектор экономики, сопряжено с необходимостью провести взаимосвязь между профессиями и рабочими специальностями и этим сектором.
That in part reflects the changing composition of capital flows to developing countries, which has shifted from the earlier predominance of official flows in the 1970s towards private capital flows to some major developing country borrowers. Отчасти это отражает изменение структуры притока капитала в развивающиеся страны, в которой в 70е годы преобладали официальные кредиты, а в настоящее время, если говорить о некоторых крупных развивающихся странах-заемщиках, преобладает частный капитал.
Больше примеров...