No, Del, please instruct Mr. Pratt this is not a free-for-all. |
Нет, Дэл, пожалуйста, объясни мистеру Пратту, что здесь ему не балаган. |
It was time for Dr Pratt to find out that he'd met his match, his intellectual equal. |
Пора доктору Пратту узнать, что он встретил противника равного ему по интеллекту. |
Confront Pratt, threaten him, anything. |
Противостойте Пратту, угрожайте ему чем-нибудь. |
I'll get Pratt to run you into York. |
Я скажу Пратту, чтобы отвез вас в Йорк. |
Maybe Dr. Pratt could use some help. |
Доктору Пратту, возможно, нужна помощь. |
Pratt can't get away with this. |
Пратту это не так не сойдет. |
It is not a match for Pratt. |
Он не принадлежит Пратту. |
The Luvlee Lemons of this world do not end up with Chris Pratt. |
Вряд ли Лавли Лемонз составит достойную пару Крису Пратту. |
In 1663, he commissioned Sir Roger Pratt to design a new house to be known as Kingston Hall on the current site, based on Clarendon House which he had visited several times. |
В 1663 году Ральф поручил сэру Роджеру Пратту спроектировать новое имение, которое будет именоваться Кингстон-холл, на нынешнем месте, опираясь на проект Кларендон-хауса, который Ральф посещал до того несколько раз. |
I can't believe they won't. I'll get Pratt to run you into York. |
Я скажу Пратту, чтобы отвез вас в Йорк. |
In particular, he was concerned that few articles of this time addressed the issue of deforestation, and he wrote a letter to the president of the American Forestry Association, George D. Pratt, on the matter. |
Маршалл, обеспокоенный тем, что в то время мало кто уделял внимание проблеме обезлесивания и было очень мало опубликованных работ по этой проблеме, написал об этом письмо-обращение к президенту «Американской лесной ассоциации» Джорджу Д. Пратту (George D. Pratt). |