One of the PPC's key achievements has been in the area of matching grants programmes from donor countries with loans from multilateral development banks. |
КПП добился значительных успехов, в частности, в такой области, как увязка программ выделения субсидий стран-доноров с займами, предоставляемыми многосторонними банками по вопросам развития. |
PPC has made an important contribution to the identification, preparation and financing of environmental investment projects in EECCA and SEE. |
а) КПП внес значительный вклад в выявление, подготовку и финансирование природоохранных инвестиционных проектов в ВЕКЦА и ЮВЕ. |
Secretariats for both institutions were placed with existing international organizations with related tasks: the EAP Task Force with the OECD, and the PPC with the European Bank for Reconstruction and Development. |
Секретариаты двух этих институтов были размещены в уже существующих международных организациях, выполняющих соответствующие задачи: секретариат Целевой группы по ПДОС в ОЭСР, а секретариат КПП в Европейском банке реконструкции и развития. |
Delegates at the Fifth Joint Meeting of the EAP Task Force and PPC in March 2007 considered the findings of the 2006 PPC review and agreed that the PPC should be internalised within the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) after Belgrade. |
Участники пятого совместного совещания Целевой группы по осуществлению ПДОС и КПП, состоявшегося в марте 2007 года, рассмотрели выводы обзора КПП 2006 года и сделали вывод о том, что КПП после Белградской конференции должен быть интегрирован в структуру Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР). |
A review of the PPC was conducted during 2006 in order to identify options for how the PPC might continue to operate after the Belgrade conference. |
Для выявления возможных вариантов дальнейшей деятельности КПП после Белградской конференции в 2006 году был проведен обзор деятельности КПП. |
In addition to direct support for environmental investment projects, PPC has also worked with donors to set up project preparation facilities that have been used to support the development of a large number of IFI projects in the areas of municipal environmental infrastructure, energy efficiency and biodiversity. |
Помимо прямой поддержки природоохранных инвестиционных проектов, КПП также работал с донорами в деле создания механизмов подготовки проектов, которые используются для поддержки разработки значительного числа проектов МФУ в области муниципальной природоохранной инфраструктуры, энергоэффективности и биоразнообразия. |
It was agreed that the Joint Bureau of the EAP Task Force and the PPC would hold a meeting on 4 July 2007, back-to-back to the second meeting of the Drafting Group, to work on a more concrete proposal for the future of the Task Force. |
Было решено, что Объединенный президиум Целевой группы по ПДООС и КПП проведет свое совещание 4 июля 2007 года в связи со вторым совещанием редакционной группы для проведения работы по подготовке более конкретного предложения в отношении будущего Целевой группы. |
been a reduction in the number of EAP Task Force and PPC meetings. Great efforts have been made to organiseorganize also other meetings back-to-back in order to reduce travel expenses and time. |
Сокращено также количество встреч Целевой группы ПДОС и КПП, а также приложены большие усилия для организации смежных встреч, чтобы сократить транспортные расходы и время. |
The Bureau of the EAP Task Force and the PPC recommended that the future work of the EAP Task Force should focus on water supply and sanitation and environmental policy and institutional reform. |
Бюро Целевой группы ПДОС и КПП рекомендовали, чтобы в будущей программе работы Целевой группы по осуществлению ПДОС основной упор был сделан на вопросах водоснабжения и санитарии и на вопросах природоохранной политики и институциональной реформы. |
It also recommended that the internalised PPC should continue to cooperate closely with the EAP Task Force, even though it will no longer hold joint meetings with the EAP Task Force nor report to a common Bureau. |
Было также рекомендовано, чтобы после его интеграции в структуру ЕБРР КПП продолжил тесно сотрудничать с Целевой группы по осуществлению ПДОС, даже если он не будет более проводить совместные совещания с Целевой группой по осуществлению ПДОС или быть подотчетен общему бюро. |
We recognize [the need to] [the importance of] support [ing] the activities of the EAP Task Force and the PPC [with [adequate and predictable] [sufficient] funding].] |
Мы признаем [необходимость в] [важность] [оказания] поддержки деятельности Целевой группы по осуществлению ПДОС и КПП [с [адекватным и предсказуемым] [достаточным] финансированием].] |
Reports by ECE, the EAP Task Force, the Project Preparation Committee (PPC) and the business community on the environmental performance review (EPR) programme, economic instruments, environmental financing and investments, clean production and voluntary agreements; |
с) доклады ЕЭК, Целевой группы по осуществлению ПДОС, Комитета по подготовке проектов (КПП) и делового сообщества по программе проведения обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД), экономическим инструментам, экологическому финансированию и инвестициям, "чистому" производству и добровольным соглашениям; |
Peter Kalas PPC - Officer |
Петер Калас Сотрудник (КПП) |
We call on the Project Preparation Committee (PPC) to make lead phase-out part of its future work in both the CEE and NIS regions. |
Мы призываем Комитет по подготовке проектов (КПП) сделать постепенное прекращение использования этилированного бензина частью его дальнейшей работы как в регионе ЦВЕ, так и в ННГ. |
This report will set out the achievements of the PPC since the Kiev Ministerial in mobilising finance for environmentally-related investment projects in EECCA and SEE. |
В этом докладе будут описаны результаты, достигнутые КПП после Киевской конференции министров при мобилизации финансовых ресурсов на инвестиционные проекты, связанные с окружающей средой, в ВЕКЦА и ЮВЕ. |
It will include results achieved in terms of leveraging environment-related investments in the EECCA and SEE regions since the PPC report to the Fifth Ministerial Conference (Kiev, 2003). |
В нем, в частности, будет рассказано о результатах, полученных в области регулирования использования связанных с охраной окружающей среды инвестиций в регионах ВЕКЦА и ЮВЕ в период после представления доклада КПП пятой Конференции министров (Киев, 2003 год). |
To facilitate the implementation of the EAP, the Ministers of the Environment mandated the creation of the EAP Task Force and the Project Preparation Committee (PPC) to implement these parts of the EAP. |
В целях оказания содействия процессу осуществления ПДОС министры охраны окружающей среды приняли решение о создании Целевой группы по ПДОС и Комитета по подготовке проектов (КПП). |
In addition to direct support for environmental investment projects, PPC has also worked with donors to set up project preparation facilities that have been used to support the development of a large number of IFI projects in the areas of municipal environmental infrastructure, energy efficiency and biodiversity. |
КПП также успешно координировал свою деятельность со все большим числом соответствующих природоохранных инициатив региона, включая Целевую группу Дунайской и Черноморской инициативы, Водную инициативу ЕС и Природоохранное партнерство "Северное измерение". |
It will contain a comprehensive list of projects where loan and grant financing has been leveraged through the PPC mechanism, and qualitative data on transition impact. |
В нем будет фигурировать всеобъемлющий перечень проектов, под которые по линии КПП были получены займы и субсидии, а также будут приведены данные, дающие представление о характере воздействия, связанного с процессом перехода. |
It is, however, of great importance that PPC will be part of the multilateral cooperation in the pan-European region, and thus take part in the communication and exchange between stakeholders on environmental investment needs and projects. - Norway] |
Однако чрезвычайно важно, чтобы КПП являлся составной частью механизма многостороннего сотрудничества в европейском регионе, и таким образом участвовал в связях и обмене информацией между заинтересованными сторонами по вопросам, касающимся потребностей и проектов в области природоохранных инвестиций. - Норвегия] |
By PPC drove water trucks. |
К КПП подогнали водовозы. |
PPC has continued to shift the focus of its operations away from the accession countries of Central Europe towards EECCA and the non-accession countries of SEE. |
Ь) КПП продолжил перенос акцента в своей деятельности с готовящиеся к вступлению в ЕС стран на страны ВЕКЦА и готовящиеся ко вступлению в ЕС страны ЮВЕ. |
We welcome the achievements of the PPC in the CEE countries. |
Мы приветствуем результаты деятельности Комитета по подготовке проектов (КПП) в странах ЦВЕ. |
The PPC has developed into an effective network and fund matching forum of international financial institutions and donors, but it has had less success in raising extra funds, as originally hoped for. |
Развитие КПП привело к созданию эффективной сети и форума для координации проектов доноров и МФИ, но, вопреки ожиданиям, он оказался менее успешным с точки зрения обеспечения дополнительных фондов. |
The EAP Task Force and PPC should work to catalyse and facilitate these efforts, and to prepare a report assessing progress for the next "Environment for Europe" ministerial meeting. |
Специальной рабочей группе по ПДОС и Комитету по подготовке проектов (КПП) следует проводить работу по стимулированию и поддержке этих усилий и подготовке оценочного доклада по достигнутому в этом направлении прогрессу для следующей встречи на уровне министров "Окружающая среда для Европы". |