| What's the good of another postmortem? | Какой смысл устраивать новое вскрытие? |
| I want a postmortem straightaway. | Мне нужно срочное посмертное вскрытие. |
| Well, Home Office pathologist will do the postmortem. | Патологоанатом МВД проведет вскрытие. |
| But there will have to be a postmortem. | Но должны будут провести вскрытие. |
| A body's postmortem... does not in any way signify violating a person's dignity. | Вскрытие трупа... никоим образом не оскорбляет человеческое достоинство. |
| [Italian] - Postmortem. | Аутопсию. - Вскрытие. |
| Postmortem examinations of starved to death patients were carried out in a shed at the Jewish cemetery at Okopowa Street, where they waited for burial in mass graves. | Вскрытие тел умерших от голода пациентов проводились в сарае на еврейском кладбище на улице Окоповой, где их хоронили в братских могилах. |
| Well, we won't have anything definitive until I've completed the full postmortem. | Точно сказать не могу, пока я не провел вскрытие. |
| Obviously, the postmortem will confirm but that means it's looking unlikely Francis had a particularly severe reaction to the poison. | Разумеется, вскрытие покажет, но это значит, что вряд ли у Франсиса была обострённая реакция на яд. |
| You can use Lerwick Hospital's morgue to do the postmortem. | Вскрытие можете провести в Леруикской больнице. |
| Okay, at 2:32 P.M., case number 221-222, postmortem exam, full autopsy on the body of a well-developed, well-hydrated Caucasian female, identified as Lillian O'Hara, measuring 68 inches in length. | Хорошо, в 2:32 дня, номер дела 221-2222, посмертная экспертиза, полное вскрытие тела хорошо развитой, хорошо-гидратированной белой женщины, идентифицируемой как Лиллиан О'Хара, ростом 68 дюймов. |
| Did you give any further thought to my request, Inspector, regarding Mr Cracken's postmortem? | Инспектор, вы подумали о моей просьбе сделать вскрытие тела м-ра Крэкена? |
| Upon the request of the Consul-General of Jamaica the autopsy was not performed until a Jamaican attorney could be present: the postmortem was performed in the presence of Mrs. Donna R.C. McIntosh-Brice, attorney-at-law, from Kingston, Jamaica. | По просьбе генерального консула Ямайки вскрытие было отложено до прибытия представителя ямайкской прокуратуры; оно производилось в присутствии г-жи Донны Р.К. Макинтош-Брайс, уполномоченной прокуратуры Кингстона, Ямайка. |