Caesar entered the Theatre of Pompey where the Senate was meeting that day. |
Цезарь вошёл в театр Помпея, где в тот день собирался Сенат. |
Pompey's legions are in the field in battle array! |
Легионы Помпея строятся в боевые порядки! |
If you go direct to Caesar now, bring him Pompey's son as a sweetener, he might show mercy. |
Если ты прямо сейчас отправишься к Цезарю и задобришь его, приведя сына Помпея как пленника, то он может пощадить тебя. |
Verrus Horta sends three jars of amber and informs us he has left the standard of Pompey. |
Веррус Хорта шлет тебе три меры янтаря и сообщает, что он покинул знамена Помпея. |
I'm going south in pursuit of Pompey, and we shall not see each other again. |
Я выступаю на юг против Помпея, и мы больше с тобой никогда не увидимся. |
Caesar has taken the love of the common people from Pompey, and that was his most prized possession. |
Цезарь отнял у Помпея любовь простого народа, и это самое ценное его завоевание. |
He received a limited schooling, was graduated from Pompey Academy, engaged in mercantile pursuits, and was a member of the New York State Assembly in 1834. |
Получил ограниченное школьное образование, окончил академию Помпея, занялся коммерцией, и стал членом Ассамблеи штата Нью-Йорк в 1834 году. |
Caesar has attacked on Pompey, the truth this time itself has hardly avoided defeat at attack Dirrahia, but in 48 B.C. |
Цезарь напал на Помпея, правда, на этот раз сам едва избежал поражения при осаде Диррахия, но в 48 году до х.э. |
On 7 January of 49, the senate passed a senatus consultum ultimum, which vested Pompey with dictatorial powers. |
7 января сенат принял чрезвычайный декрет (senatus consultum ultimum), который наделял Помпея самыми широкими полномочиями. |
He was one of the commissioners to build a railroad between Syracuse and Utica, and was postmaster of Pompey from 1840 to 1842. |
Он был одним из коммиссионеров на строительстве железной дороги между Сиракьюсом и Ютикой, а также почтмейстером Помпея с 1840 по 1842 год. |
If Pompey's scouts return to the Republic, as night follows day, the man and his legions will trail their shadow. |
Если в Республику возвращаются разведчики Помпея, то, как ночь следует за днём, так и он со своими легионами последует за ними. |
You knew them to be Spartacus' men, under guise of Pompey's. |
Ты знал, что это были люди Спартака, переодетые в людей Помпея. |
What do you hear of Caesar and Pompey? |
Что ты слышал про Цезаря и Помпея? |
it had to pacify supporters Pompey and the senate in Africa and in Spain. |
ему пришлось усмирять сторонников Помпея и сената в Африке и в Испании. |
After three months, Pompey's troops finally managed to overthrow one of the Baris' towers and were able to enter the Temple precinct, both from the citadel and from the west. |
После трёх месяцев солдатам Помпея наконец удалось разрушить одну из башен крепости и пробиться к Храму, одновременно со стороны цитадели и с запада. |
Pompey's men deserting the city, deserting Rome, |
Люди Помпея оставляют город. Оставляют Рим. |
He was supervisor and city treasurer of Pompey, and was elected as a Democrat to the Twenty-eighth and Twenty-ninth Congresses, holding office from March 4, 1843 to March 3, 1847. |
Занимал должность руководителя и городского казначея Помпея, и был выбран как демократ на двадцать восьмом и двадцать девятом Конгрессе, занимая должность с 4 марта 1843 по 3 марта 1847 года. |
And Pompey's armies are completely destroyed. |
Войско Помпея все уничтожено. |
One of Pompey's men. |
Один из людей Помпея. |
I have defeated Pompey Magnus. |
Я победил Помпея Великого. |
From Pompey Magnus, sir. |
От Помпея Великого, господин. |
He was an opponent of Pompey. |
Поэтому он выступил против Помпея. |
Quintus, son of Pompey. |
Квинт. Сын Помпея. |
Aristobulus did not wait for Pompey's decision and left Damascus to shut himself away at his fortress of Alexandrium. |
Аристобул не стал дожидаться решения Помпея и покинул Дамаск, чтобы укрыться в крепости Александрион. |
Show such mercy to every man that deserts Pompey, you will pauperize yourself. |
Если ты будешь столь щедр к каждому, кто отвернется от Помпея, то пойдешь по миру. |