| In October 2012 during the parliamentary elections the European Party of Ukraine proposed its candidates in single-mandate majority electoral districts in Vinnytsia, Volyn, Donetsk, Ivano-Frankivsk, Poltava and Sumy regions. | На парламентских выборах в октябре 2012 Европейская партия Украины выдвинула своих кандидатов в одномандатных мажоритарных округах в Винницкой, Волынской, Донецкой, Ивано-Франковской, Полтавской, Сумской областях. |
| For last 2 years about 140 kilometers of air transmission facilities 0, 4-10 kV are constructed in the Poltava, Sumy and Lugansk areas. | За последние 2 года построены порядка 140 километров воздушных линий электропередач 0,4-10 кВ в Полтавской, Сумской и Луганской областях. |
| In 1818 together with Vasyl Lukashevych, V.Taranovsky, and others he was the member of the Poltava Freemasonry Lodge The Love for Truth (Ukrainian: ЛюбoB дo icTиHи). | В 1818 году вместе с В. Лукашевичем, В. Тарнавским и др. входил в состав полтавской масонской ложи «Любовь к истине». |
| They derive their motives from the countryside around them, treating them in a realistic way. Poltava's needlewomen represent a new type of modern national craftsmen brought up on the fruitful soil of reach traditions of Ukrainian folk art. | Творческий коллектив фабрики не только тщательно сохраняет вековые традиции полтавской вышивки, старинные техники, но и плодотворно работает над коллекцией моделей и образцов, созвучных настоящему времени. |
| On 6 December 2009 - the Day of Ukraine armed forces - there was exposed literary exhibition in the museum of the Great Battle of Poltava history. | 6 декабря 2009 года ко Дню Вооружённых сил Украины в музее истории Полтавской битвы открыта тематическая книжная выставка, на которой посетителям представлена литература из фондов бібліотеки учреждения. |
| Soviet tanker "Poltava" traveling with kerosene to China, is captured by the Kuomintang. | Советский танкер «Полтава», следующий с авиационным керосином в Китай, захвачен чанкайшистами. |
| More over, we can provide our interpreter for work not only in Kharkov, but also for work in many other cities of Ukraine (Kiev, Odessa, Dnepropetrovsk, Donetsk, Poltava, Nikolaev, etc. | Более того, мы можем предоставить переводчика не только для работы в Харькове, но и для работы во многих городах Украины (Киев, Днепропетровск, Черкассы, Донецк, Одесса, Полтава, Ивано-Франковск и т.д. |
| Yandex launches a new version of its search engine 'Poltava' for the Ukrainian web users. | Яндекс запустил новую версию украинского поиска - «Полтава». Теперь при ответе на геозависимые запросы поиск отдает предпочтение ресурсам из того же региона, что и пользователь. |
| During her service of 1712-1732, Poltava was part of the Baltic Fleet, and before the end of Great Northern War participated in six marine campaigns (1713-1717 and 1721). | Во время своей службы, с 1712 по 1732 год, «Полтава» входила в состав Балтийского флота, до окончания Великой Северной войны принимала участие в шести морских кампаниях (1713-1717 и 1721 годов); позднее участвовала в практических плаваниях кронштадтской эскадры в Балтийском море. |
| Yalta, Poltava... it's like they just threw letters together. | Ялта, Полтава... Какие-то наборы букв. |
| If should your stop in Poltava on official business or for rest, in fact this complex is a find for traveling. | По делам в Полтаве или на отдыхе Вам следует остановиться именно здесь, ведь этот комплекс - находка для путешествующих. |
| At registration of the Application for dwell as agreed with the manager of hotel you can order those dishes which you would like to eat in Poltava. | При оформлении Заявки на поселение по согласованию с администратором гостиницы Вы можете заказать те блюда, которые Вы хотели бы покушать в Полтаве. |
| The hotel "Tourist" in Poltava gives up to 30 kinds of additional services: beginning from e-mail, services internet communications and ending by washing and repair of clothes. | Отель в Полтаве "Турист" предоставляет до 30 видов дополнительных услуг: от электронной почты, услуг интернет связи до стирки и ремонта одежды. |
| Poltava University of Economics and Trade (PUET) is one of the biggest universities in Poltava, Ukraine. | Полтавский университет экономики и торговли (сокращённо ПУЭТ) (англ. Poltava University of Economics and Trade) - высшее учебное заведение в городе Полтаве, Украина. |
| The previous season took place on July 15, 2008 in Poltava. | Предыдущий состоялся 15 июля 2008 года в Полтаве, тогда в борьбе за трофей победили горняки. |
| Residents of the 9 largest cities of Ukraine - Kyiv, Vinnytsa, Khmelnytsky, Sumy, Odessa, Kremenchug, Poltava, Kherson, Ivano-Frankivsk - could ride all day in new "Bogdan" large buses and trolley buses free of charge. | Жители 9 крупнейших городов Украины - Киева, Винницы, Хмельницкого, Сум, Одессы, Кременчуга, Полтавы, Херсона, Ивано-Франковска - могли целый день бесплатно ездить в новых больших автобусах и троллейбусах «Богдан». |
| In 1891 on V.V Dokuchaev's initiative the Poltava Museum of Local History and Lore was opened. | В то время русской администрацией Полтавы было ликвидировано Магдебургское право города. |
| In the picturesque place of Poltava, in a settlement Krutoi Bereg there is another new club stadium. | В живописном уголке Полтавы, в поселке Крутой Берег находиться еще один новый клубный стадион. |
| The displacement of Poltava is not known and is estimated at 1100-1200 tonnes. | Точное значение водоизмещения «Полтавы» не известно, но по различным оценкам оно составляло от 1100 до 1200 тонн. |
| After dismantling of Poltava, its name was transferred from ship to ship 7 times. | После завершения службы «Полтавы» название корабля передавалось от корабля к кораблю ещё 7 раз. |
| It almost completely national crafts of Ukraine, but unconditionally masters of the Poltava region are most full represented. | Это почти полностью народные промыслы Украины, но безусловно наиболее полно представленные мастера полтавского региона. |
| Alexandra Kuzminichna deeply knew and creatively continued traditions of national Poltava embroidery, masterly owned all secrets of technics of art embroidery. | Александра Кузьминична глубоко знала и творчески продолжала традиции народного полтавского вышивания, виртуозно владела всеми секретами техники художественного вышивания. |
| In 1907 he participated in the interiors decoration of the Poltava Zemstvo building in the Ukrainian Nouveau style. | В 1907 году участвовал в оформлении интерьеров дома Полтавского земства в стиле украинского модерна. |
| During the Statutory meeting the Poltava region division was established, Tetyana Alexeeva voted as the chairman of the divions by 4 its members. | Было проведено учредительное собрание Полтавского областного отделения, в ходе которого избрали главу отделения Алексееву Т.В. и актив в составе 4-х человек. |
| It is this faculty decision Poltava City Council moved to the premises of the former Institute of Fine panel - Pershotravnevyi Avenue, Nº 24 (central three-storey building and two-storey side, not connected to the central body), which was the location of the new university. | Именно этот факультет, по решению Полтавского городского совета, был переведен в помещение бывшего института благородных девиц - Первомайский проспект, Nº 24 (центральный трехэтажный корпус и два боковых одноэтажных, не соединены с центральным корпуса), ставшего местом нахождения нового высшего учебного заведения. |
| Traditional Poltava rushnik is the integral attribute of a modern life. | Традиционный полтавский рушник - неотъемлемый атрибут современного быта. |
| Poltava GOK was founded in 1970 as a state owned company. | "Полтавский ГОК" образован в 1970 году как государственное предприятие. |
| Currently, the open joint-stock company Poltava GOK is one of the largest companies in the mining industry within the Ukraine and the CIS. | На сегодняшний день ОАО "Полтавский ГОК" - одно из крупнейших предприятий горнодобывающей промышленности Украины и СНГ. |
| In severe for the team in 1998 in the first team, "Motorist" first came to the site 17-year-old Semyon Poltava, on the turn of the century in St. Petersburg opened the talent of Maxim Proskurnya, Alexander Bogomolov, Denis Ignatyev. | В тяжёлом для команды 1998 году в основном составе «Автомобилиста» впервые вышел на площадку 17-летний Семён Полтавский, на рубеже веков в Петербурге раскрылся талант Максима Проскурни, Александра Богомолова, Дениса Игнатьева. |
| In 1994, Poltava GOK was transformed into the open joint-stock company Poltava GOK, and was completely privatised during the period 1995-2001. | В 1994 году - преобразован в открытое акционерное общество "Полтавский ГОК", а в 1995-2001 гг. полностью приватизирован. |
| Presentation of a book «Poltava Battle of 1709 in history of Ukraine, Russia, Sweden and other states». | Презентация сборника «Полтавская битва 1709 года в исторической судьбе Украины, России, Швеции и других стран». |
| Born on June 1, 1958, in Grygorovka, Poltava Region. | Родился 1 июня 1958 года в с. Григоровка, Полтавская обл. |
| Veseliy Podil Experiment Breeding Station (38251, Poltava district, Semenivka region, p/o Veremiyvka, Code (05341), Fax 9-17-58, Tel. | Веселоподольская (38251, Полтавская обл., Семеновский р-н, п/о Веремеевка, код (05341), факс 9-17-58, тел. |
| In the period of March 1998 - April 2002 he holds the post of a State Deputy of Ukraine of 3rd convocation from 149th electoral district (Poltava Oblast). | С марта 1998 по апрель 2002 - народный депутат Украины III созыва от 149 избирательного округа (Полтавская обл.). |
| The Battle of Poltava (or Pultowa) on 28 June 1709 (8 July, N.S. | Полтавская битва - крупнейшее сражение Северной войны между войсками Царства Русского под командованием Петра I и шведской армией Карла XII. |
| The creative master organized personal exhibitions in the Poltava local lore museum, the National Museum of architecture and a life of Ukraine. | Творческим мастером организовывались персональные выставки в Полтавском краеведческом музее, Национальном Музее архитектуры и быта Украины. |
| According to the Ukrainian-American Agreement on the Elimination of Strategic Nuclear Weapons, in February 2006, at the Poltava military airfield, the last Tu-22M3 bomber Ukrainian Air Force was cut. | Согласно украинско-американскому Соглашению о ликвидации стратегических ядерных вооружений, в феврале 2006 году на полтавском военном аэродроме разрезали последний бомбардировщик Ту-22М3 ВВС Украины. |
| Feasibility study of Poltava Landfill Gas Utilization Project, in cooperation with Shimizu Corporation, Japan. | Технико-экономическое обоснование проекта утилизации биогаза на Полтавском полигоне твердых бытовых отходов, в сотрудничестве с компанией Shimizu Corporation, Япония. |
| Yevhen Halych studied in Poltava Institute of Military Telecommunications (now he is a lieutenant of reserve, engineer of telecommunication systems and networks). | Учился в Полтавском военном институте связи (лейтенант запаса, инженер телекоммуникационных систем и сетей). |
| Charles's first action was to lay siege to the fort of Poltava on the Vorskla River in the Ukraine. | солдат и 4 орудиями. Непосредственно в Полтавском сражении принимало участие меньшее количество войск. |
| On 15 July 1915, the school was evacuated to Poltava. | 15.07.1915 - Училище эвакуировано в Полтаву. |
| The band several times changed its members and location - moved from Lviv to Poltava, and now is based in Kiev. | Группа несколько раз меняла состав и своё местопребывание - переместившись из Львова в Полтаву, а сейчас базируется в г. Киев. |
| So, each time coming in Poltava, you will traditionally stop in "Tourist". | Итак, каждый раз приезжая в Полтаву, Вы традиционно будете останавливаться именно в "Туристе". |
| To fly to Moscow, Sochi, Anapa, Simferopol, Poltava, Donetsk. | Совершаются полеты в Москву, Сочи, Анапу, Симферополь, Полтаву, Донецк. |
| Shooting was poor on both sides, but the Japanese severely damaged the Novik, Petropavlovsk, Poltava, Diana and Askold. | Стрельба была не очень меткой с обеих сторон, но японцам удалось повредить «Новик», «Петропавловск», «Полтаву», «Диану» и «Аскольд». |
| Probably Velikie Sorochintsy village of Mirgorod district could become little known as many other villages of Poltava region. However, Ukrainian and Russian writer and our countrymen Nickolay Vasilievich Gogol glorified it for many centuries. | Село Великие Сорочинцы Миргородского района, наверно, так и осталось бы, как и много других сел Полтавщины, малоизвестным, если бы его не прославил на века великий земляк - украинский и российский писатель Николай Васильевич Гоголь. |
| In 1947 Oles published a story "Earth is rumbling" about the underground movement of the Poltava Region as well as the second book of the novel "Guide-on Bearers" "Blue Danube". | В 1947 году печатается повесть «Земля гудит» о подпольщиках Полтавщины и вторая книга романа «Знаменосцы» «Голубой Дунай». |
| Everyone who respects the Ukrainian national traditions who wants to hold in remembrance Ukraine who has the refined art taste, will not do without embroideries, ceramic and painted products, the souvenirs created by talent and sincere heart of national artists of Poltava. | Каждый, кто уважает украинские национальные традиции, кто хочет сохранить память об Украине, кто имеет утонченный художественный вкус,- не обойдется без вышивок, керамических и расписных изделий, сувениров, созданных талантом и искренним сердцем народных художников Полтавщины. |
| After reorganization of soccer economy in the USSR in 1971 Poltava was forced to leave in the second league where it played without loud successes the following 12 seasons. | После реорганизации футбольного хозяйства в СССР в 1971 году полтавчане были вынуждены отправиться во вторую лигу, где без громких успехов выступали следующие 12 сезонов. |
| In the middle of the 17th ages, in the period of liberation war of the Ukrainian people, Poltava got up under the colours of Bogdan Khmelnitskiy. | В середине 17-го века, в период освободительной войны украинского народа, полтавчане встали под знамена Богдана Хмельницкого. |
| In the season - 68 Poltava started in the second group of class "A" under the new name -"Selstroj". | В сезоне - 68 полтавчане стартовали во второй группе класса "А" под новым названием - "Сельстрой". |
| Poltava takes care about the memorable places related to the visiting of the town by personages Peter I, Alexandr Suvorov, Ivan Kotlyarevskij, Panas Myrny, Anton Makarenko, Vladimir Sukhomlinskij, Nikolaj Gogol and many others. | Бережно относятся полтавчане к памятным местам, связанным с пребыванием в городе выдающихся личностей - Петра I, Александра Суворова, Ивана Котляревского, Панаса Мирного, Антона Макаренко, Владимира Сухомлинского, Николая Гоголя и многих других. |
| In 1957 Poltava found status masters' team and took part in the class "B" of the allied championship, where conducted 11 seasons. | В 1957 году полтавчане обретают статус команды мастеров и получают право выступать в классе "Б" союзного чемпионата, где провели 11 сезонов. |
| During the Great Northern War, with the rank of Major and in command of a battalion of the Preobrazhenskii Regiment, he participated in the Battle of Poltava (1709) and in the Pruth campaign (1711). | В годы Северной войны в чине майора Преображенского полка командовал батальоном, участвовал в сражении под Полтавой (1709) и в Прутском походе (1711). |
| The exhibition, placed in the Assumption Belfry and One-Pillar Chamber of the Patriarch's Palace, is correlated with a celebration of the 300th Anniversary of the greatest event in the Russian history of the XVIIIth century - the Battle of Poltava. | Выставка, представленная в двух залах Музеев Кремля: в Успенской звоннице и в Одностолпной палате, приурочена к 300-летнему юбилею величайшего события в русской истории XVIII века - сражения под Полтавой. |
| Leszczyński reigned until 1709, when Russia defeated Sweden in the battle of Poltava, forcing the Swedish army to leave Poland. | Лещинский правил до 1709 года, пока Россия не нанесла шведам поражение под Полтавой, вынудив шведскую армию покинуть Польшу. |
| There'll be a battle under Poltava, Glorious battle, my friends. | Будет дело под Полтавой, дело славное, друзья. |
| He then fought near Poltava and took part in the capture of the remainder of the Swedish army at Perevolochna (1709) as well as contributing to the capture of Vyborg in 1710. | Далее сражался под Полтавой и участвовал в пленении остатков шведских войск при Переволочне (1709 год), в 1710 году способствовал взятию Выборга. |