Most current bison herds are genetically polluted or partly crossbred with cattle. |
Влияние на сохранение зубров Большинство современных стад бизонов генетически загрязнены или частично скрещены со скотом. |
Our oceans, rivers and lakes are polluted. |
Наши океаны, реки и озера загрязнены. |
They were also unhygienic and the surrounding areas were strongly polluted, creating conditions for the outbreak of epidemics and the spread of infections. |
Кроме того, они находились в антисанитарном состоянии, а прилегающие районы были сильно загрязнены, что создавало условия для вспышки эпидемий и распространения инфекций. |
In March 2005, officials in Beijing noted that 70 per cent of China's rivers and lakes were polluted. |
В марте 2005 года официальные лица в Пекине отметили, что 70 процентов рек и озер Китая загрязнены. |
Some transboundary aquifers are already polluted to varying degrees, while others are not. |
Одни трансграничные водоносные горизонты уже в той или иной степени загрязнены, а другие - нет. |
Around half of the world's rivers are seriously depleted and polluted. |
Примерно половина всех рек мира серьезно истощены и загрязнены. |
40% of the rivers in Malaysia are heavily polluted. |
Около 40 % рек страны сильно загрязнены. |
It also claims that wastes from refugee camps and settlements for involuntary immigrants polluted the water supply. |
Она также утверждает, что мусором из лагерей беженцев и поселений для вынужденных иммигрантов были загрязнены источники водоснабжения. |
Kuwait alleges that these aquifers were polluted by the oil lakes and by the water used to fight the oil fires. |
Кувейт утверждает, что эти водоносные горизонты были загрязнены нефтяными озерами и водой, применявшейся для пожаротушения на нефтяных скважинах. |
It is estimated that more than half of the world's major rivers are seriously polluted and depleted. |
По оценкам, водные ресурсы более половины крупнейших рек мира серьезно загрязнены и истощены. |
The air and water in my country have been polluted and will remain so for the next five million years. |
Воздушная среда и водное пространство моей страны загрязнены и будут оставаться загрязненными в течение последующих пяти миллионов лет. |
Urban waterways in some cities are so polluted as to be unable to support life. |
Городские водные пути в некоторых городах так загрязнены, что все живое в них погибает. |
CERD was concerned that 90 per cent of 38 hydrographic basins were polluted, causing diseases mainly affecting indigenous communities. |
КЛРД озабочен тем, что 90% из 38 водосборных бассейнов загрязнены, что приводит к заболеваниям главным образом в общинах коренных народов. |
No wonder the streams are polluted. |
И они еще удивляются, почему загрязнены реки. |
The water is foul, the air polluted, but the world goes on. |
Вода и воздух загрязнены, но мир движется дальше. |
In many cases they are forced to fetch water from unprotected sources, some infected with mosquitoes, often polluted and in poor sanitary conditions. |
Во многих случаях они вынуждены брать воду из незащищенных источников, некоторые из них заражены москитами, часто загрязнены и находятся в неудовлетворительном санитарном состоянии. |
Before 1990, when Miskolc was a heavy industrial centre, the water of the stream was very polluted, mostly because of the paper factory of Diósgyőr. |
До 1990 года, пока Мишкольц был центром тяжёлой промышленности, воды реки были очень загрязнены, в основном из-за бумажной фабрики. |
Are you saying those lakes are polluted? |
Ты хочешь сказать, что озера загрязнены? |
Land, rivers, lakes and underground waters may be polluted due to the spillage of petrochemicals, oil spills and other chemicals. |
Почвы, реки, озера и подземные воды могут быть загрязнены попаданием в них нефтехимикатов, разливами нефти и проникновением других химических веществ. |
The Forum also recommends Governments to create programmes to clean up the rivers and streams that have already been polluted and to ban further pollution by agribusiness and industries. |
Форум также рекомендует правительствам организовать программы очистки рек и водотоков, которые уже загрязнены, и запретить дальнейшее загрязнение в результате сельскохозяйственной и промышленной деятельности. |
The Special Rapporteur on the right to food raised concern about allegations that rivers and streams have been polluted with arsenic, iron, manganese and heavy metals from past gold mining activities. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на питание высказал беспокойство в связи с сообщениями о том, что в результате проведения в прошлом работ по добыче золота реки и водотоки загрязнены мышьяком, железом, магнием и тяжелыми металлами. |
Water, water everywhere and not a drop to drink: this sentence may seem absurd to people living in countries or in arid regions where water sources are polluted. |
Вода, вода везде и не пьем: это предложение может показаться абсурдным для людей, живущих в странах или в засушливых регионах, где источники воды загрязнены. |
In rural areas, water is carried, mostly by women and children, from rivers or natural springs that are often polluted and located at a distance from home villages. |
В сельских районах в основном женщины и дети доставляют воду из рек или природных источников, которые зачастую загрязнены и находятся далеко от поселений. |
Information on the state of waters in EECCA shows that many rivers, lakes, groundwaters and coastal waters are polluted, often with hazardous substances including heavy metals and oil. |
Имеющаяся информация о состоянии вод в странах ВЕКЦА свидетельствует о том, что многие реки, озера, грунтовые и прибрежные воды загрязнены нередко опасными веществами, включая тяжелые металлы и нефть. |
In many parts of the region, in particular in Western and Central Europe, groundwater is polluted with nitrates and pesticides and drinking water from shallow aquifers does not always fulfil quality criteria. |
Во многих частях региона, в частности в Западной и Центральной Европе, подземные воды загрязнены нитратами и пестицидами, а питьевая вода из подземных горизонтов неглубокого залегания не всегда отвечает критериям качества. |