For example a case of pollution of the high seas in breach of article 194 of the United Nations Convention on the Law of the Sea may particularly impact on one or several States whose beaches may be polluted by toxic residues or whose coastal fisheries may be closed. |
Например, загрязнение открытого моря в нарушение статьи 194 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву может оказать весьма серьезное негативное воздействие на одно или несколько государств, поскольку их пляжи могут быть загрязнены токсичными отходами или в их прибрежной зоне может быть прекращено рыболовство. |
So it is not surprisingly that, in most areas of the world, air and water pollution are on the rise, forest areas the size of Nepal are being lost, and oceans are polluted with toxic chemicals and waste, and are being overfished. |
Поэтому неудивительно, что в большинстве районов мира повышается загрязнение воздуха и воды, исчезают районы лесов размером с Непал, океаны подвергаются загрязнению токсичными веществами и мусором, происходит чрезмерный отлов рыбы. |
Where the 1999 bombing damaged or destroyed industrial sites, environmental pollution was added to pre-existing environmental pollution, mainly in those areas that were already highly polluted due to the presence of industrial activities. |
Когда в результате бомбардировок в 1999 году были повреждены или уничтожены промышленные объекты, возникшее загрязнение еще больше усугубило ранее имевшиеся экологические проблемы, особенно в тех районах, где уже сложился высокий уровень загрязнения под воздействием промышленной деятельности. |
In all, 70 per cent of the country's watercourses are polluted by untreated wastewater from towns and cities and by fertilizers, which cause eutrophication in lakes and reservoirs. |
70% источников воды загрязнены из-за отсутствия должного обращения с водой, подаваемой в деревни и города, в том числе из-за использования и злоупотребления удобрениями, что вызывает загрязнение химикатами озер и водохранилищ. |