The argument most often used by environmentalists against economic instruments is that they are licences to pollute. |
Наиболее часто приводимый экологами аргумент против использования экономических инструментов сводится к тому, что они представляют собой лицензию на загрязнение. |
Mining operations and oil drilling displace indigenous communities, destroy natural habitats, pollute land and water and cause irreparable damage to fragile ecosystems. |
Горнодобывающая деятельность и нефтедобыча обусловливают перемещение общин коренных народов, разрушение естественной среды обитания, загрязнение земельных и водных ресурсов и причиняют невосполнимый ущерб хрупким экосистемам. |
While this is a complex issue, the "pollute first, clean up later" approach is clearly not a viable option. |
Хотя этот вопрос носит комплексный характер, очевидно, что подход по принципу "сначала загрязнение, потом очистка" неприемлем. |
At very low levels of development, poverty appears to limit the ability to pollute and so emission rates tend to be low. |
На самом низком уровне развития нищета, судя по всему, ограничивает способность вызывать загрязнение, поэтому уровни выбросов, как правило, бывают низкими. |
This device is not a "license to pollute". Rather it is a way to encourage economic agents to determine the least costly way of limiting total emissions to levels established by national regulation or international agreement. |
Этот механизм не является "лицензией на загрязнение", а представляет собой способ стимулирования различных секторов экономики к определению наименее дорогостоящих методов сокращения общего объема выбросов до уровней, установленных национальными нормативами или международными соглашениями. |
If the limits are set too low it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. |
Если пределы установлены на слишком низком уровне, то она может даже превратиться в лицензию на загрязнение или привести к ущербу другим лицам и перекладыванию на других реальных расходов оператора. |
Economic instruments, such as tradable permits where companies have the choice to abate pollution or buy a right to pollute, achieve such cost equalization, at least in theory. |
Экономические инструменты, такие, как торговля разрешениями, когда компании могут выбирать между мерами по борьбе с загрязнением и покупкой права на загрязнение, способствуют такому выравниванию издержек, во всяком случае теоретически. |
Other factors resulting from human behaviour which pollute the air and cause a more severe pattern of climate change are ignored, including deforestation, urban expansion at the expense of agriculture land and the effects of nuclear energy. |
Игнорируются другие факторы, которые являются результатом деятельности человека и оказывают влияние на загрязнение воздуха и служат причиной того, что изменение климата чревато все более серьезными последствиями, включая обезлесение, урбанизацию за счет земли, предназначенной для сельского хозяйства, а также воздействие ядерной энергии. |
In this vein, let us approach the concept of common but differentiated responsibilities, not as a licence to pollute but as a mandate to preserve Mother Earth. |
Исходя из этого давайте подходить к концепции общей, но дифференцированной ответственности не как к лицензии на загрязнение, а как к мандату на сохранение Матери-Земли. |
That is, requiring companies that carry out activities that pollute to internalize environmental costs - including depuration - eventually, reflecting such costs in the prices of their products. |
Иными словами, это означает предъявляемое к компаниям, осуществляющим вызывающую загрязнение деятельность, требование интернализировать экологические издержки, включая очистку, которые впоследствии отражаются в ценах на их продукцию. |
If the limits are set too low, it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. |
Если ограничения будут слишком либеральными, такой механизм может даже превращаться в своего рода индульгенцию на загрязнение или нанесение вреда другим сторонам и экстернализацию фактических издержек оператора. |
The Republic of Moldova also operates a system of permits to pollute. |
В Республике Молдова также действует система разрешений на загрязнение окружающей среды. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea requires States to monitor and assess the effects of activities that may pollute the marine environment (arts. 204 and 206). |
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву предписывает государствам вести мониторинг и осуществлять оценку последствий деятельности, которая может вызывать загрязнение морской среды (статьи 204 и 206). |
Thus, rural areas become sinks for urban wastes, which when not properly managed, tend to pollute water sources in particular and the whole ecosystem in general. |
Таким образом, сельские районы становятся водостоками для городских отходов, и если этот процесс надлежащим образом не регулировать, то происходит загрязнение водных ресурсов, в частности, и всей экосистемы в целом. |
As more and more young people are turning away from life on the farm and moving to cities, traditional farming is being replaced by mega-farms which often consume more water and pollute more; |
По мере того, как все больше молодых людей отказываются от ведения фермерского хозяйства и переезжают в города, традиционные фермы все чаще заменяются мегафермами, которые зачастую потребляют больше воды и вызывают большее загрязнение: |
The recognition of coal's darker side, its ability to pollute the environment, gained momentum in the 1960s when the phenomenon of acid rain in Scandinavia became apparent. |
Негативная черта угля, т.е. загрязнение продуктами его сгорания окружающей среды, начала все шире признаваться в 60-е годы, когда в Скандинавии стало наблюдаться явление кислотных дождей. |
These studies indicated the way in which the power plants pollute the environment and also a strategy for environmental protection for all types of power plants and pollution. |
Результаты этих исследований позволяют составить представление о том, каким образом происходит загрязнение окружающей среды в результате эксплуатации электростанций, и определить стратегию природоохранных мер в отношении всех типов электростанций и возможных видов загрязнения. |