Once air masses reach Antarctica, pollutant particles and gases are incorporated into snowflakes and deposited as snow. |
Когда воздушные массы достигают Антарктики, частицы загрязняющих веществ и газы абсорбируются в формирующиеся снежинки и осаждаются со снегом. |
A thorough characterization of pollutant source areas and pathways should be conducted prior to finalizing the treatment system. |
Прежде чем остановить окончательный выбор на той или иной системе очистки, необходимо определить характеристики источников и каналов распространения загрязняющих веществ. |
This should be followed by pollutant fate and transport modelling. |
Это должно сопровождаться моделированием процесса преобразования и переноса загрязняющих веществ. |
Currently no extensive and long-term monitoring exists for Hg. Studies on effects require the availability of data on pollutant loads. |
В настоящее время широкомасштабный и долгосрочный мониторинг проводится лишь по Hg. Исследования воздействий требуют наличия данных о нагрузках загрязняющих веществ. |
The project should take both sediment deposition rates and physical and biological mixing of sediments into account to determine the time of pollutant deposition. |
В ходе осуществления проекта по определению возраста осаждений загрязняющих веществ должны приниматься во внимание как коэффициент осаждения, так и процессы их физического и биологического смешивания. |
The sample concentrations shall be corrected to take account of the pollutant content of the ambient air. |
Концентрацию проб корректируют с учетом содержания загрязняющих веществ в окружающем воздухе. |
Studies on effects require the availability of data on pollutant loads. |
Исследования воздействий требуют наличия данных о нагрузках загрязняющих веществ. |
It would be useful to review the maximum permissible pollutant concentrations in gaseous fuels distributed and supplied to final consumers in order to collect information used in possible future harmonization of these requirements. |
Было бы полезным провести обзор максимальных допустимых концентраций загрязняющих веществ в газообразных топливах, распределяемых среди конечных потребителей и поставляемых им, с тем чтобы собрать информацию, которая могла бы быть использована в возможной будущей работе по согласованию этих требований. |
PRTR is a catalogue or register of potentially harmful pollutant releases or transfers to the environment from a variety of sources, including information about wastes transported to treatment and disposal sites. |
РВПЗВ представляет собой каталог или регистр потенциально вредных видов выброса или переноса загрязняющих веществ в окружающую среду из целого спектра источников, включающий в себя информацию об отходах, перевозимых на объекты, предназначенные для их обработки и удаления. |
Emission can not cause the exceeding of limit pollutant concentrations in air: |
Выбросы не должны быть причиной превышения нижеперечисленных предельных концентраций загрязняющих веществ в воздухе: |
Remodelling of workshops, with installation of pollutant scrubbing and trapping systems; |
реконструкции цехов с внедрением систем очистки и улавливания загрязняющих веществ. |
In addition, pollutants can potentially accumulate in the skin of fish, making this tissue a good indicator of pollutant exposure. |
Помимо этого, загрязняющие вещества потенциально могут накапливаться в кожных тканях рыбы, что делает их хорошим индикатором воздействия загрязняющих веществ. |
The OECD guidance document defines a PRTR as a catalogue or register of potentially harmful pollutant releases or transfers to the environment from a variety of sources. |
В руководящем документе ОЭСР РВПЗ определяется в качестве каталога или регистра потенциально опасных для окружающей среды выбросов или переносов загрязняющих веществ из различных источников. |
Comments: Regulations on LPG pollutant concentrations are rare and less uniform in respect of concentration levels and limit determination ways. |
Замечания: Случаи регулирования концентраций загрязняющих веществ в СНГ редки, при этом соответствующие нормативные акты отличаются меньшим единообразием с точки зрения уровней концентрации и способов определения предельных значений. |
Detecting possible long-term trends in water levels or pollutant concentrations; |
обнаружения возможных долговременных тенденций изменения уровней воды или концентрации загрязняющих веществ; |
To support parties in evaluating progress, assessing results and estimating costs, existing baseline information that parties have developed on pollutant releases, stockpiles, PCBs and other POPs should be compiled and made available by the Secretariat in a central public location. |
Для оказания Сторонам содействия в оценке прогресса, результатов и расходов существующую базовую информацию о выбросах загрязняющих веществ, запасах, ПХД и других СОЗ, которая была подготовлена Сторонами, следует скомпилировать и сделать доступной для секретариата путем размещения ее в каком-нибудь центральном общедоступном месте. |
Montenegro had acquired modern equipment for the continuous monitoring of noise levels in the environment and planned to establish an experimental station for biomonitoring of pollutant impact on mussels as bio-indicators of the quality of the coastal marine environment. |
Черногория приобрела современное оборудование для ведения непрерывного мониторинга уровней шума в окружающей среде и запланировала создание экспериментальной станции биомониторинга воздействия загрязняющих веществ на моллюски, которые используются в качестве биоиндикаторов качества прибрежной морской среды. |
Wide-scale effects of pollutant depositions are subtle and, at least in the short term, often have little commercial impact relative to the effects of extremes such as windthrow, drought and outbreaks of fungal or insect pests. |
В широких масштабах воздействие отложений загрязняющих веществ незаметно, и по меньшей мере в краткосрочной перспективе оно имеет незначительные коммерческие последствия по сравнению с воздействием таких экстремальных явлений, как ветровая эрозия, засуха, вспышки эпидемий грибковых заболеваний или нашествия насекомых-вредителей. |
This device shall not affect the pollutant concentrations of diluted gases taken off after for analysis; |
Это устройство не должно влиять на концентрацию загрязняющих веществ в разреженных газах, отобранных для анализа; |
The figure adopted for the concentration of each pollutant measured in the gases is that read off after stabilisation on the measuring device. |
показатели содержания в газах конкретных загрязняющих веществ при каждом измерении снимаются после стабилизации измерительного прибора. |
For gas turbines and gas engines emission should be kept on the level that does not cause the exceeding of permissible pollutant concentration in air: |
Выбросы от газовых турбин и газовых двигателей должны поддерживаться на таком уровне, при котором не будет допускаться превышения уровней допустимой концентрации загрязняющих веществ в воздухе: |
8.3.1. Conformity of the engine subjected to a pollutant test: |
8.3.1 Соответствие двигателя, подвергаемого испытанию в целях определения количества загрязняющих веществ: |
ECE, in partnership with the Organization for Economic Cooperation and Development, is developing a Google Earth application to present, through a web portal, the locations worldwide of facilities reporting on pollutant releases and transfers. |
В настоящее время ЕЭК в партнерстве с Организацией экономического сотрудничества и развития разрабатывает прикладную программу в рамках Google Earth для представления через веб-портал мест расположения во всем мире объектов, регистрирующих данные о выбросах и переносе загрязняющих веществ. |
The section on water consists of eight tables covering water resources, water use and supply, waste-water generation and treatment, pollutant discharges and water quality of selected rivers, lakes and coastal areas. |
Раздел, посвященный водным ресурсам, состоит из восьми таблиц, охватывающих такие вопросы, как водные ресурсы, водопользование и водоснабжение, образование и обработка сточных вод, сбросы загрязняющих веществ и качество воды в отдельных реках, озерах и прибрежных зонах. |
Provide observational and modelling data on pollutant concentrations, deposition, emissions and transboundary fluxes on the regional scale and identify their trends in time; |
а) предоставление данных наблюдений и моделирования, касающихся концентраций осаждения, выбросов и трансграничных потоков загрязняющих веществ в региональном масштабе, и выявление тенденций их изменения во времени; |