| Methylmercury is a persistent organic pollutant produced naturally in the environment from mercury that is emitted from anthropogenic and other sources. | Метилртуть представляет собой стойкий органический загрязнитель, образующийся естественным путем в окружающей среде из выбросов ртути из антропогенных и других источников. |
| Mercury as an anthropogenic trace pollutant in bulk materials. | ртуть как антропогенный следовой загрязнитель в сыпучих материалах. |
| The Health Assessment combines information from biological samples associated with medical exams to evaluate the level of exposure that the pollutant caused or may cause to individuals. | В рамках оценки состояния здоровья проводится сбор информации на основе биологических образцов, связанных с медицинским обследованием, с тем чтобы оценить уровень воздействия, которое загрязнитель оказывает или может оказать на людей. |
| The documentation provisions in 5.4.1.4.3 of the IMDG Code require the inscription "Marine pollutant" when such a substance is transported. | Положения по документации, содержащиеся в пункте 5.4.1.4.3 МКМПОГ, требуют, чтобы при перевозке такого вещества делалась запись "Загрязнитель морской среды". |
| Indicate whether the substance or mixture is a known marine pollutant according to the IMDG Code, and if so, whether it is a "marine pollutant" or a "severe marine pollutant". | Следует указать, является ли вещество или смесь известным морским загрязнителем согласно IMDG-КОДУ, и если так, то укажите, это «морской загрязнитель» или «сильный морской загрязнитель». |
| The project should take both sediment deposition rates and physical and biological mixing of sediments into account to determine the time of pollutant deposition. | В ходе осуществления проекта по определению возраста осаждений загрязняющих веществ должны приниматься во внимание как коэффициент осаждения, так и процессы их физического и биологического смешивания. |
| The OECD guidance document defines a PRTR as a catalogue or register of potentially harmful pollutant releases or transfers to the environment from a variety of sources. | В руководящем документе ОЭСР РВПЗ определяется в качестве каталога или регистра потенциально опасных для окружающей среды выбросов или переносов загрязняющих веществ из различных источников. |
| Within its framework, the National Water Information System and the National Pollutant Discharge Elimination System have been developed and implemented. | В его рамках разработаны и внедрены национальная система информации о водах и национальная система устранения выбросов загрязняющих веществ. |
| Any person who causes or contributes to the discharge of a waste or pollutant from any vessel, aircraft or facility commits an offence and is liable on conviction | Любое лицо, которое несет ответственность за сброс отходов или загрязняющих веществ с любого морского или воздушного судна или сооружения, совершает правонарушение и может быть приговорено к наказанию: |
| The relevance of the modal split policy for the environmental impact of freight transport stems from differences in the environmental performance (with regard to resource consumption, GHG, pollutant and noise emissions, land uptake, accidents, etc.) of different transport modes. | Важность политики распределения перевозок по видам транспорта с точки зрения воздействия грузового транспорта на окружающую среду обусловлена неодинаковой экологичностью (потребление ресурсов, ПГ, выбросы загрязняющих веществ и шумовая эмиссия, поступления в почву, аварии и т.д.) различных видов транспорта. |
| Cross-border pollutant flows and their global effects make physical environmental data an international issue. | Вследствие трансграничного загрязнения и его глобальных последствий данные об окружающей среде приобретают международное значение. |
| Contribute to global and regional assessments, conduct analysis for action and develop management tools and practical guidance on how to implement GPA for different pollutant source categories. | Ь) Содействие проведению глобальных и региональных оценок, проведение анализов деятельности и разработка механизмов регулирования и практического руководства о том, как осуществлять ГПД в отношении различных категорий источников загрязнения. |
| Modelled trends of pollutant levels show that under a business as usual scenario (baseline projection), the adverse impacts of air pollution will continue to decrease by 2020, when they will amount to an estimated 340,000 premature deaths. | Смоделированные тренды уровней выбросов показывают, что в отсутствие каких-либо дополнительных мер (исходный прогноз) неблагоприятные последствия загрязнения атмосферы продолжат тенденцию к снижению и составят к 2020 году около 340000 преждевременных смертей. |
| It specifies the fees per kg of pollutant, for petrol handling operations, for air pollution from combustion processes, and fees for mobile sources. | В нем устанавливаются ставки в расчете на один килограмм загрязнителя, в частности в том, что касается нефтеперерабатывающих предприятий и загрязнения воздуха процессами сжигания, а также ставки для мобильных источников. |
| Instead of covering a broad number of pollutants, the Protocol concentrates on releases of a limited number of specific pollutants and pollutant categories in order to present an overall picture of the amount of pollution. | Вместо того, чтобы охватывать в нем значительное число загрязняющих веществ, основное внимание уделяется выбросам ограниченного числа конкретных загрязнителей и категорий загрязнителей, с тем чтобы можно было составить общее представление об объеме загрязнения. |
| the evolution coefficient of the emissions between zero and "x" hours will be calculated for each pollutant: | коэффициент выделения загрязняющих веществ в промежуток между нулевой отметкой и через "х" часов рассчитывается для каждого загрязняющего вещества следующим образом: |
| Over the whole RMC test cycle (during each mode and including the ramps between the modes), the concentration of each gaseous pollutant shall be measured and the PM be sampled. | На протяжении всего цикла испытания ЦСР (каждого режима, включая соответствующие шаги между режимами) измеряется концентрация каждого газообразного загрязняющего вещества и производится отбор ТЧ. |
| The measured value for any regulated pollutant exceeds a level that is determined from the product of the limit value for the same regulated pollutant given in row A of the table in paragraph 5.3.1.4. multiplied by a factor of 2.5. | Измеренная величина для любого контролируемого загрязняющего вещества в 2,5 раза превышает уровень, определяемый на базе изделия, применительно к которому предельное значение для того же контролируемого загрязняющего вещества указано на строке А таблицы, приведенной в пункте 5.3.1.4 . |
| The mass emission values shall be related to the engine work to get the grams of each pollutant emitted per kilowatt hour, as described in Appendix 2 to this annex. | Значения массы выбросов соотносятся с работой, выполненной двигателем, для получения количества (в граммах) каждого загрязняющего вещества, образуемого на киловатт-час (кВтч), согласно описанию, приводимому в добавлении 2 к настоящему приложению. |
| The 1997/1987 relation between first year corrosion loss of materials and pollutant concentrations as averages in the original network and corresponding sites in the multi-pollutant network of ICP Materials | Взаимозависимость, зарегистрированная в 1997/1987 годах между данными о потерях материалов от коррозии за первый год и концентрациями загрязняющего вещества, выраженная в виде усредненных значений данных, полученных сетью первоначальной программы и на соответствующих участках, в сети программы оценки воздействия широкого круга загрязнителей МСП по материалам. |
| A multiplicative exhaust emission deterioration factor shall be calculated for each pollutant as follows: | Множительный коэффициент износа показателей выбросов отработавших газов рассчитывается по каждому загрязняющему веществу следующим образом: |
| At the request of a manufacturer, an additive exhaust emission deterioration factor shall be calculated for each pollutant as follows: | По просьбе изготовителя рассчитывают добавочный коэффициент ухудшения показателей выбросов отработавших газов по каждому загрязняющему веществу следующим образом: |
| For engines not equipped with an exhaust aftertreatment system, the deterioration factor for each pollutant is the difference between the projected emission values at the useful life period and at the start of the service accumulation schedule. | 3.5.3 Для двигателей, не оснащенных системой последующей обработки отработавших газов, показатель ухудшения применительно к каждому загрязняющему веществу представляет собой разность между предполагаемыми значениями выбросов в период эксплуатации и в начале выполнения графика наработки. |
| 5.3. A test result may be regarded as non-satisfactory when, from tests of two or more engines representing the same engine family, for any regulated pollutant component, the limit value as shown in paragraph 5.2.1. of this Regulation is exceeded significantly. | 5.3 Результат испытания может быть расценен как неудовлетворительный, если в процессе испытаний двух или более двигателей, представляющих одно и то же семейство двигателей, применительно к любому регулируемому загрязняющему веществу уровень выбросов существенно превышает предельное значение, указанное в пункте 5.2.1 настоящих Правил. |
| The results of each test for each pollutant shall be expressed to the same number of decimal places as the limit value for that pollutant, as shown in paragraph 5.3. of this Regulation, plus one additional decimal place. | Результаты каждого испытания по каждому загрязняющему веществу округляют до такого же числа знаков после запятой, что и предельное значение для данного загрязняющего вещества, как это предусмотрено в пункте 5.3 настоящих Правил, плюс один дополнительный знак. |