It is the first Protocol under the Convention to tackle more than one pollutant. | Он является первым протоколом, принятым в рамках Конвенции, который охватывает более чем один загрязнитель. |
The reference to disposal via transfer covers situations where the pollutant is transferred to an intermediary body which then carries out the disposal, whereas when the facility directly disposes of waste to the environment, this would be a release. | В случае переноса слово "удаление" означает охват ситуации, когда загрязнитель перемещается на промежуточный объект для последующего удаления, а в тех случаях, когда отходы удаляются в окружающую среду непосредственно на объекте, имеет место выброс. |
Once a persistent organic pollutant is listed in Annex A or B, however, the applicable annex functions as a negative list, because all uses of the listed substance are banned or restricted, except for those that appear in the annex's list of exemptions. | Но как только загрязнитель включен в приложение А или В, применимое к нему приложение приобретает роль отрицательного перечня, поскольку под запрет или ограничение подпадают все указанные в нем виды применения этого вещества, за исключением тех, что вынесены в список исключений из сферы действия данного приложения. |
You mean the arktech? - It's a pollutant. | Это загрязнитель, вытащи его. |
Where transport involves a maritime leg in the journey, it is permitted to use the description "MARINE POLLUTANT" instead, in accordance with 5.4.1.4.3 of the IMDG Code. | В тех случаях, когда перевозка осуществляется в транспортной цепи, включающей морскую перевозку, вместо этой записи разрешается использовать описание "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРСКОЙ СРЕДЫ" в соответствии с пунктом 5.4.1.4.3 МКМПОГ. |
This should be followed by pollutant fate and transport modelling. | Это должно сопровождаться моделированием процесса преобразования и переноса загрязняющих веществ. |
The figure adopted for the concentration of each pollutant measured in the gases is that read off after stabilisation on the measuring device. | показатели содержания в газах конкретных загрязняющих веществ при каждом измерении снимаются после стабилизации измерительного прибора. |
8.3.1. Conformity of the engine subjected to a pollutant test: | 8.3.1 Соответствие двигателя, подвергаемого испытанию в целях определения количества загрязняющих веществ: |
Any person who causes or contributes to the discharge of a waste or pollutant from any vessel, aircraft or facility commits an offence and is liable on conviction | Любое лицо, которое несет ответственность за сброс отходов или загрязняющих веществ с любого морского или воздушного судна или сооружения, совершает правонарушение и может быть приговорено к наказанию: |
4.3.1.1. Pollutant gases shall be analysed with the following instruments: | 4.3.1.1 Анализ загрязняющих веществ производится с помощью следующих приборов: |
Contribute to global and regional assessments, conduct analysis for action and develop management tools and practical guidance on how to implement GPA for different pollutant source categories. | Ь) Содействие проведению глобальных и региональных оценок, проведение анализов деятельности и разработка механизмов регулирования и практического руководства о том, как осуществлять ГПД в отношении различных категорий источников загрязнения. |
Report with partners on needs assessments, including the cost of action and non-action; analyses of different alternative management options for one or more pollutant source categories. | Совместные доклады с партнерами о необходимости проведения оценок, включая затраты, связанные с действием или бездействием; анализ различных альтернативных вариантов регулирования в отношении одной или более категорий источников загрязнения. |
(e) Promoting pollution reduction and prevention as well as transformation toward the use of cleaner technologies, e.g. mandatorily or by voluntary actions on the part of the pollutant source; | ё) содействие сокращению и предотвращению загрязнения, а также переходу к использованию экологически чистых технологий, например, в обязательном порядке или путем принятия добровольных мер источником загрязнения; |
Pollutant levels below which exposure over a lifetime or for a certain period of time did not constitute a significant health risk, had been established for about 30 major air pollutants. | Для приблизительно тридцати основных загрязнителей воздуха были установлены уровни загрязнения, ниже которых воздействие на протяжении периода жизни или в течение которого периода времени не представляет значительной угрозы для здоровья. |
The Task Force agreed to request advice from the Task Force on the Hemispheric Transport of Air Pollution regarding which modelled boundary conditions for air pollutant concentrations could be used in its integrated assessment modelling work. | Целевая группа решила обратиться к Целевой группе по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария за консультацией в отношении того, какие граничные условия для концентраций загрязнителей воздуха, полученные с помощью моделей, можно использовать в ее работе по созданию моделей для комплексной оценки. |
2.4.5.2. The emission values for each pollutant at the start of the service accumulation schedule and at the emission durability period end point that is applicable for the engine under test shall be calculated from the regression equation. | 2.4.5.2 На основе уравнения регрессии рассчитываются значения выбросов для каждого загрязняющего вещества в начале выполнения графика наработки и на момент окончания периода устойчивости характеристик выбросов, применимый к испытываемому двигателю. |
Pollutants: the parameters are given in thousands of tons, tons, or kilograms of the respective pollutant; area of a country - in km2; population - in millions of people. | Загрязняющие вещества: параметры представлены в тысячах тонн, тоннах, килограммах соответствующего загрязняющего вещества; территория страны в км2; население в млн. человек. |
Environmental Quality Standard (EQS) is a measure of the state of a specific environmental medium, in regard to a specific pollutant, representing an upper limit of acceptability designed to protect human health or the ecosystem. | Стандарт качества окружающей среды (СКОС) - показатель состояния определенного компонента окружающей среды в отношении определенного загрязняющего вещества, представляющий собой верхний допустимый предел и призванный охранять здоровье человека или экосистему. |
The mass emission values shall be related to the engine work to give the grams of each pollutant emitted per kilowatt-hour. | Значения выбросов по массе должны быть соотнесены с работой двигателя для определения веса (в граммах) каждого загрязняющего вещества, выбрасываемого из расчета на кВт.ч. |
Should any component (heat exchanger, blower, etc.) change the concentration of any pollutant gas in the diluted gas, the sampling for that pollutant shall be carried out before that component if the problem cannot be corrected. 4.2.7. | Если какой-либо элемент (теплообменник, нагнетатель и т. д) изменяет концентрацию загрязняющих газов в разреженном газе и если устранить этот недостаток невозможно, то отбор проб загрязняющего вещества должен осуществляться на участке, расположенном перед этим элементом. |
His country was grateful to UNIDO for its assistance in the creation of small and medium-sized enterprises and in the search for an alternative to mercury, a major environmental pollutant, in the processing of gold ore. | Его страна выражает признательность ЮНИДО за помощь в создании малых и средних предприятий и в поиске альтернативы ртути - чрезвычайно опасному загрязняющему веществу - для обработки золотой руды. |
5.1. If the test statistic is greater than the pass decision number for the sample size given in Table (1/1 below), the pollutant is passed, | 5.1 если данные, полученные в результате испытания, превышают значение для размера выборки, которое предусмотрено в таблице (1/1 ниже) для принятия решения о приемлемости, то по этому загрязняющему веществу испытание считается пройденным, |
8.1.1.6.3. For each pollutant, the carbon dioxide emission and the fuel consumption the weightings shown in table 8-1 shall be used. | 8.1.1.6.3 Применительно к каждому загрязняющему веществу, выбросу двуокиси углерода и показателю расхода топлива используются весовые коэффициенты, указанные в таблице 8-1. |
3.2.3. In the specific case of a vehicle with a measured emission for any regulated pollutant within the "failure zone"2. 3.2.3.1. | 3.2.3 Конкретный случай транспортного средства, для которого измеренный уровень выбросов применительно к любому контролируемому загрязняющему веществу находится в пределах "неприемлемой зоны"2. |
The deterioration factors for each pollutant on the appropriate test cycle shall be recorded in paragraphs 1.4.1. and 1.4.2. of the Addendum to Annex 2A and in paragraphs 1.4.1. and 1.4.2. of the Addendum to Part 2 of Annex 2C. | 3.7.3 Показатели ухудшения по каждому загрязняющему веществу, полученные в ходе соответствующего испытательного цикла, указываются в пунктах 1.4.1 и 1.4.2 добавления к приложению 2А и в пунктах 1.4.1 и 1.4.2 добавления к части 2 приложения 2С. |