However, earlier in October, air quality readings had reached the very unhealthy level of 150 on the Pollutant Standard Index. |
Тем не менее в начале октября параметры качества воздуха достигли очень нездорового показателя на уровне 150 пунктов по индексу стандартов загрязнения. |
Pollutant source category nodes in various fields have been developed or are currently under development. |
Уже разработаны или находятся в стадии разработки узлы по категориям источников загрязнения в различных областях. |
Pollutant levels below which exposure over a lifetime or for a certain period of time did not constitute a significant health risk, had been established for about 30 major air pollutants. |
Для приблизительно тридцати основных загрязнителей воздуха были установлены уровни загрязнения, ниже которых воздействие на протяжении периода жизни или в течение которого периода времени не представляет значительной угрозы для здоровья. |
Different dynamic models and dose-response functions were being used to increase the robustness of estimating air pollutant effects. |
Для повышения надежности оценки воздействия загрязнения воздуха использовались различные динамические модели и функции "доза - реакция". |
The assessment suggested that there were sufficient options to meet European air pollutant and greenhouse gas emissions targets (NEC/Gothenburg Protocol and Kyoto Protocol) up to 2030. |
Полученная оценка показывает, что существуют эффективные варианты, позволяющие обеспечить достижение европейских целевых показателей загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов (НПУВ/Гётеборгский протокол и Киотский протокол) до 2030 года. |
(a) The launching of the Global Programme of Action central clearing house node and the development of the pollutant source category nodes by partner agencies; |
а) утверждение решения об организации центрального координационного центра по Глобальной программы действий и утверждение предложения о разработке учреждениями-партнерами категорий источников загрязнения; |
(e) Contribute to the air pollutant effects community work with information on ecosystem-dependent deposition fluxes of heavy metals and POPs to different land use types to support evaluation of the pollutants adverse effect on human health and the environment; |
ё) вносить вклад в работу специалистов, изучающих последствия загрязнения воздуха, представляя информацию о потоках зависящего от экосистем осаждения тяжелых металлов и СОЗ при различных типах землепользования для целей оценки негативного воздействия загрязняющих веществ на здоровье человека и окружающую среду; |
(a) Reduction of excessive pollutant levels in towns by way of wider distribution of air-management and air-cleaning plans which prioritize the measures to be taken from the point of view of the greatest benefit to the health of the population. |
а) сокращение превышения норм в городах путем более широкого осуществления планов регулирования качества и уменьшения загрязнения воздушной среды, при этом приоритетное место в таких планах следует отводить мерам, дающим наибольшую отдачу с точки зрения охраны здоровья населения. |
The Government was going in for innovation, less pollutant technologies and the best practices of other countries. |
Правительство Монголии поддерживает инновации, технологии, способствующие уменьшению загрязнения, и передовой опыт других стран. |
Domestic sewage, industrial sewage, hydrocarbons and physical alteration and habitat degradation were identified as the priority pollutant sources. |
Наиболее серьезными источниками загрязнения были названы бытовые и промышленные сточные воды, углеводороды, физическое изменение окружающей среды и деградация сред обитания. |
Thus, pollution levels in Europe are to a great extent defined by the pollutant's global transport. |
Таким образом, уровни загрязнения в Европе в значительной мере определяются планетарным переносом этого вещества. |
They do not provide sufficient information to describe persistent organic pollutant contamination in the whole region. |
Они не дают достаточной информации для описания загрязнения стойкими органическими загрязнителями во всем регионе. |
The reduction of the sulphur pollution has created a new multi-pollutant situation where sulphur dioxide is no longer the dominating corrosive pollutant. |
Снижение уровней загрязнения серой привело к возникновению новой ситуации, характеризующейся присутствием нескольких загрязнителей, среди которых диоксид серы более не является основным загрязнителем, вызывающим коррозию. |
Most Central and East European and EECCA environmental authorities have set separate emissions requirements for each point source at a facility and for each pollutant emitted. |
В большинстве стран Центральной и Восточной Европы и стран ВЕКЦА природоохранные органы устанавливают отдельные нормативы на выбросы по каждому стационарному источнику загрязнения на данном объекте и по каждому виду загрязнителя. |
To develop the necessary international cooperation in the research on and the monitoring of pollutant effects, the Working Group on Effects was established under the Convention. |
В целях развития необходимого международного сотрудничества в области исследования и мониторинга последствий загрязнения воздуха в соответствии с Конвенцией создана Рабочая группа по воздействию. |
Most of the rest of the pollutant is accumulated in the marine environment (about 90%). |
Остальная часть загрязнения этими веществами поступает в основном в морскую среду (около 90%). |
M: mean value of the emissions of one pollutant obtained from the three tests with the replacement pollution control device; |
М: среднее значение выбросов одного загрязняющего вещества, полученное в результате трех испытаний с использованием сменного устройства ограничения загрязнения; |
Where the manufacturer has identified a replacement pollution control technology family, the procedures described in paragraph 4.3.2. may be used to determine the ageing factors for each pollutant for the parent of that family. |
Если изготовитель определил соответствующее технологическое семейство сменных устройств ограничения загрязнения, то для определения коэффициента старения по каждому загрязняющему веществу для базового устройства в составе данного семейства можно использовать процедуру, изложенную в пункте 4.3.2. |
Modelled trends of pollutant levels show that under a business as usual scenario (baseline projection), the adverse impacts of air pollution will continue to decrease by 2020, when they will amount to an estimated 340,000 premature deaths. |
Смоделированные тренды уровней выбросов показывают, что в отсутствие каких-либо дополнительных мер (исходный прогноз) неблагоприятные последствия загрязнения атмосферы продолжат тенденцию к снижению и составят к 2020 году около 340000 преждевременных смертей. |
It specifies the fees per kg of pollutant, for petrol handling operations, for air pollution from combustion processes, and fees for mobile sources. |
В нем устанавливаются ставки в расчете на один килограмм загрязнителя, в частности в том, что касается нефтеперерабатывающих предприятий и загрязнения воздуха процессами сжигания, а также ставки для мобильных источников. |
Emissions from one continent can influence air quality over another both through an increase in the overall hemispheric burden of pollution and through discrete episodic flows of enhanced pollutant levels. |
Выбросы с одного континента могут влиять на качество воздуха на другом континенте как за счет увеличения общей нагрузки загрязнения в масштабах полушария, так и за счет отдельных эпизодических потоков загрязнителей повышенной концентрации. |
It currently consists of 37 sampling sites, including 15 background sites and a variety of sites influenced by primary and secondary persistent organic pollutant sources. |
В настоящее время она состоит из 37 участков отбора проб, включая 15 зон фонового загрязнения, и ряд зон, испытывающих воздействие первичных и вторичных источников стойких органических загрязнителей. |
In parts of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, the system of regulation and assessment based on the concept of zero risk for determining Maximum Permissible Discharge of pollutant parameters imposes often unrealistic and costly investments and impracticable pollution control requirements. |
В регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии система регулирования и оценки, которая исходит из концепции нулевого риска при определении параметров максимально допустимого выброса загрязнителей, весьма часто ведет к нереалистичным и дорогостоящим инвестициям и не применимым на практике требованиям по ограничению загрязнения. |
The data on climate, pollution and corrosion from the new sites show clearly that they constitute a significant contribution to the programme by incorporating new pollutant situations and new combinations of climate and pollution. |
Данные о климатических условиях, загрязнении и коррозии, полученные на новых участках, со всей очевидностью свидетельствуют о том, что использование этих участков позволило внести значительный вклад в эту программу посредством учета новых условий загрязнения и новых комбинаций климатических факторов и факторов загрязнения. |
In Germany a new Act came into force in July 1997 creating incentives for the purchase and construction of low pollutant passenger cars. page 4 |
В Германии в июле 1997 года вступил в действие новый закон, создающий стимулы для приобретения и производства легковых автомобилей с низким уровнем загрязнения окружающей среды. |