The observers met with voters and polling officials, party agents and community leaders. |
Наблюдатели встретились с избирателями и сотрудниками избирательных участков, представителями партий и общинными лидерами. |
At those elections, 25 polling boards had been set up in the indigenous communities. |
Во время этих выборов на территориях коренных народов было открыто 28 избирательных участков. |
This funding has contributed to training 160,000 polling officials and updating the voter register. |
Эти средства были использованы на подготовку 160000 сотрудников избирательных участков и обновление регистра избирателей. |
As polling day approached, it was clear that not all sites could be secured. |
По мере приближения дня выборов становилось все более очевидным, что невозможно будет обеспечить безопасность на всех избирательных участках. |
The UNMIL gender unit focused on ensuring that there was a gender perspective in voter handbooks and on advocating for the recruitment of women as polling agents, electoral staff and observers. |
Группа МООНЛ по гендерным вопросам сосредоточила свои усилия на обеспечении учета гендерной проблематики в справочных материалах для избирателей, а также на привлечении женщин к участию в избирательном процессе в качестве ответственных за проведение выборов, сотрудников избирательных участков и наблюдателей. |
Significantly, the Assistance Team helped in the recruitment and training of 170,000 polling officials and the procurement, transport and storage of all referendum and election materials. |
Важно отметить, что Группа по оказанию помощи оказала помощь в наборе и подготовке 170000 членов избирательных комиссий, а также в вопросах снабжения, транспортного обслуживания и хранения всех материалов референдума и выборов. |
(c) Verification of the authenticity of the official ballot paper by the polling board; |
с) проверка действительности официальных избирательных бюллетеней избирательной комиссией; |
Many attacks and explosions occurred at or close to Abkhaz polling 8 December, an Abkhaz army inspection team was ambushed near the Gali Canal. |
Имели место многочисленные нападения и взрывы на абхазских избирательных участках или рядом с ними. 8 декабря около Гальского канала в засаду попала инспекционная группа абхазской армии. |
An Electoral Officer will provide legal advice to the Election Commission on drafting electoral legal instruments, including laws on voter registration, polling, counting and processing of administrative complaints. |
Сотрудник по проведению выборов будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по правовым вопросам в процессе разработки избирательных правовых документов, включая законы о регистрации избирателей, голосовании, подсчете голосов и рассмотрении административных жалоб. |
A postal balloting system was used for those unable to be present in their constituencies during the polling period. |
Те, кто не смог присутствовать в своих избирательных округах в период голосования, отправляли бюллетени по почте в соответствии с существующей системой. |
Such assistance can take many forms, but frequently involves specific electoral processes such as registration, training of polling officers, civic education and comprehensive advisory support for national election administrations. |
Такая помощь может осуществляться во многих формах, однако часто включает такие конкретные избирательные процессы, как регистрация, подготовка сотрудников по обслуживанию избирательных участков, обучение по вопросам гражданственности и комплексная консультативная поддержка национальных административных органов по проведению выборов. |
The importance of NGOs in Cambodia was once again demonstrated during the election period by their impressive voter education and polling efforts. |
Важность НПО в Камбодже была еще раз подтверждена в ходе выборов, что проявилось в их впечатляющей кампании просвещения избирателей и активной деятельности на избирательных участках. |
Advice to the Government in demarcation of constituencies and polling |
Консультирование правительства по вопросам определения границ избирательных округов и голосования |
(a) Democratic governance: long-term agreements for voter registration and polling equipment. |
а) демократическое управление: долгосрочные соглашения по вопросам регистрации избирателей и оснащения избирательных пунктов; |
The publication of the final list of polling centre locations four weeks in advance was an important development that will increase the transparency of the elections. |
Здесь важную роль сыграло обнародование за четыре недели до выборов окончательного списка избирательных участков, что позволит повысить уровень прозрачности избирательного процесса. |
During the polling period, persons with disabilities should be recruited to serve as election officials and training programmes should be designed accordingly. |
В период выборов инвалидов следует привлекать к работе в качестве сотрудников избирательных органов, для чего должны быть разработаны соответствующие программы подготовки. |
While the training of Constituency Election Officers has been completed, there are still concerns regarding the timely arrival of funding for training at the polling centre level. |
Хотя обучение работников избирательных участков завершено, все еще сохраняется озабоченность относительно своевременного получения денежных средств для подготовки на уровне центров для голосования. |
Isolated incidents were reported in 3 of the 189 constituencies in Equateur and Ituri, where polling was rescheduled for 31 October and 2 November 2006. |
Согласно сообщениям, отдельные инциденты имели место только в З из 189 избирательных округов в Экваториальной провинции и в Итури, где выборы были перенесены соответственно на 31 октября и 2 ноября 2006 года. |
Electoral officials 211. Women also play a very active part in the election process being fully involved in the registration of voters and as polling officers and political party agents. |
Женщины также играют очень активную роль в процессе проведения выборов, в полной мере участвуя в регистрации избирателей, а также работая в качестве сотрудников избирательных участков и представителей политических партий. |
Throughout Serbia proper, 15 polling and registration centres were set up and run by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) создала на всей территории Сербии 15 избирательных участков и регистрационных центров и осуществляла руководство их деятельностью. |
In these elections, each voter will be included in a certain election precinct voter list, which correspond to the registered voter's residence in the Population Register 90 days before polling day. |
В этих выборах, каждый избиратель будет включен в определенном выборов участковых избирательных списках, которые соответствуют зарегистрированных избирателей жительства в регистр населения за 90 дней до дня голосования. |
Booth capturing is a type of electoral fraud which was found in India and a few other countries, in which party loyalists "capture" a polling booth and vote in place of legitimate voters to ensure that their candidate wins. |
Захват избирательных участков - это разновидность фальсификации выборов, встречающаяся в Индии и ряде других стран, в которых сторонники партий «захватывают» избирательный участок или отдельные кабины для голосования и голосуют вместо законных избирателей для обеспечения победы своего кандидата. |
The United Nations continues to play a major coordinating role in technical assistance, and some 1,200 of its electoral monitors will verify the polling at all provincial and district levels. |
Организация Объединенных Наций продолжает играть видную роль в координации технической помощи, и около 1200 ее наблюдателей на выборах будут осуществлять контроль за голосованием на провинциальных и окружных избирательных участках всех уровней. |
Because the announcement of the third day of voting was made only late into the second polling day, the news did not reach some remote voting stations. |
Поскольку объявление о дополнительном третьем дне голосования было сделано лишь под конец второго дня голосования, известие об этом не достигло ряда удаленных избирательных участков. |
The number of observers per team will vary according to the size of the polling centre at a ratio of approximately 10 stations per observer. |
Число наблюдателей, входящих в состав каждой группы, будет различаться в зависимости от размеров избирательного центра, в результате чего примерно на каждые 10 избирательных участков будет приходиться один наблюдатель. |