The repeat polling took place in a generally peaceful atmosphere, except in two districts. |
Повторное голосование проходило в целом в мирной обстановке, за исключением двух округов. |
On 25 June, the High National Elections Commission successfully conducted polling for the election of members of the House of Representatives. |
25 июня Высшая национальная избирательная комиссия успешно провела голосование на выборах депутатов в Палату представителей. |
The process of election campaign, polling and vote counting had been conducted fairly in a good, safe and transparent manner. |
Избирательная кампания, голосование и подсчет голосов проводились справедливо и эффективно, обеспечивалась их безопасность и прозрачность. |
I'm afraid polling doesn't start for another 20 minutes. |
К сожалению, голосование начнётся лишь через 20 минут. |
It was therefore anticipated that the polling would take place from 23 to 27 May 1993. |
В этой связи предполагалось, что голосование будет проходить 23-27 мая 1993 года. |
On this basis, it was decided that polling would be extended until 28 May. |
С учетом этого было принято решение о том, что голосование будет продлено до 28 мая. |
I propose to establish 200 centres inside East Timor where registration and polling will take place. |
В связи с этим я предлагаю создать в Восточном Тиморе 200 центров, в которых будут проводиться регистрация избирателей и голосование. |
The polling was conducted as scheduled, on 28 November. |
Как и было намечено, голосование состоялось 28 ноября. |
According to observers inside Myanmar, polling on election day itself was generally peaceful and orderly despite some reports of irregularities. |
По данным внутренних наблюдателей, голосование в Мьянме в день выборов прошло спокойно и организованно, несмотря на сообщения о некоторых нарушениях. |
It was generally agreed by observers and the international community that the polling had passed off peacefully. |
Наблюдатели и международное сообщество в целом положительно оценили голосование на референдуме, поскольку оно проходило в спокойной обстановке. |
The Libyan Association for Democracy, the largest national observation umbrella group, cited minor technical issues and inconsistencies but acknowledged that polling was generally well organized. |
Ливийская ассоциация за демократию, крупнейшая зонтичная группа национальных наблюдателей, отметила незначительные технические сбои и несоответствия, но признала, что голосование в целом было организовано хорошо. |
It has placed polling under the supervision of the judicial power and has entrusted the settlement of disputes concerning presidential and legislative elections to the Constitutional Council. |
Голосование проводится под контролем судебной власти, а споры, связанные с проведением президентских и парламентских выборов, рассматриваются Конституционным советом. |
Throughout the country, they reported that polling was conducted in an organized and efficient manner and without reports of violence or intimidation. |
Они сообщили, что на всей территории страны голосование проводилось организованно и эффективно при отсутствии зарегистрированных случаев насилия или запугивания. |
Preparations for the elections began to dominate the political scene after the National Elections Commission announced February 2010 as the polling date in a proposed schedule for the electoral process. |
После того как в контексте предлагаемого графика проведения выборов Национальная избирательная комиссия объявила о том, что голосование будет проводиться в феврале 2010 года, доминирующую роль на политической арене начала играть подготовка к выборам. |
Voter registration for the elections is currently scheduled for November 2010 and polling for February 2011. |
В настоящее время регистрацию избирателей для участия в выборах планируется провести в ноябре 2010 года, а голосование - в феврале 2011 года. |
I encourage Member States to take all the necessary steps to ensure that women do not face discrimination in any of the stages of the electoral process, including voter registration, civic education, polling, candidate security and media access. |
Я призываю государства-члены предпринять все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы женщины не сталкивались с дискриминацией ни на одном из этапов избирательного процесса, включая регистрацию избирателей, гражданское образование, голосование, обеспечение безопасности кандидатов и доступ к средствам массовой информации. |
Despite efforts of the election administration to ensure voting throughout the country, polling did not take place in large parts of Luhansk and Donetsk oblasts, due to systematic disruption by armed separatist groups. |
Несмотря на усилия органов по проведению выборов, направленные на обеспечение голосования на всей территории страны, голосование не состоялось на большей части Луганской и Донецкой областей из-за систематических случаев вмешательства со стороны вооруженных групп сепаратистов. |
There are no factors which impede citizens from exercising their right to vote, such as illiteracy, language, poverty or impediment of free movement because polling are organised in the local official language (Kinyarwanda). |
Нет никаких факторов, которые препятствовали бы гражданам осуществлять свое право голосовать, в частности такие, как неграмотность, язык, нищета или препятствия для свободного передвижения, поскольку голосование проводится на местном официальном языке (киньяруанда). |
Although the uncertainty about RENAMO's intentions created some confusion on the first day of voting, there were no major disruptions and polling continued smoothly on the second and third days. |
Хотя неопределенность в отношении намерений МНС вызвала определенное замешательство в первый день голосования, каких-либо крупных беспорядков не случилось, и голосование проходило гладко в течение второго и третьего дней. |
The ongoing Afghan electoral process has not been easy, but we applaud the courage of Afghan voters and the dedication of officials who have been polling, tallying and adjudicating results. |
Продолжающийся избирательный процесс в Афганистане не является простым, но мы высоко оцениваем мужество афганских избирателей и самоотверженные усилия официальных лиц, которые проводили голосование, подсчитывали голоса и принимали решения по итогам голосования. |
The Technical Secretariat for Electoral Administration organized the elections and conducted simultaneous polling in 748 stations, which were administered by 3,740 staff recruited and trained by the Technical Secretariat. |
Технический секретариат по проведению выборов организовал выборы и провел одновременное голосование на 748 участках, где было занято 3740 сотрудников, нанятых и обученных Техническим секретариатом. |
Despite considerable logistical challenges, polling for the presidential and legislative elections began as scheduled on 28 November 2011 and continued, in some places, until 2 December 2011. |
Несмотря на значительные трудности в области материально-технического обеспечения голосование на президентских и парламентских выборах началось в установленный срок - 28 ноября 2011 года и продолжалось в ряде населенных пунктов до 2 декабря 2011 года. |
Since the polling was extended for an additional day until 29 October 1994, the deadline for the publication of the final electoral results is now set for 13 November 1994. |
Поскольку голосование было продлено еще на один день, до 29 октября 1994 года, крайний срок для публикации окончательных результатов выборов назначен сейчас на 13 ноября 1994 года. |
Despite the resolution of the problem and the evident enthusiasm of voters, 15 opposition candidates, at about 2 p.m. on 9 October, issued a statement calling for the suspension of the polling and declaring that the results of the election would not be legitimate. |
Несмотря на решение возникшей проблемы, а также на явный энтузиазм избирателей, 9 октября в 14 ч. 00 м. 15 кандидатов от оппозиции выступили с требованием остановить голосование и заявили, что результаты голосования не могут быть признаны законными. |
The previous timetable, announced by the Commission on 2 April 2009, foresaw polling taking place from 6 to 21 February 2010, and the announcement of the final results on 27 February. |
В предыдущем графике, обнародованном Комиссией 2 апреля 2009 года, предусматривалось, что голосование будет проведено в период с 6 по 21 февраля 2010 года, а окончательные результаты будут объявлены 27 февраля. |