In Benghazi, two warehouses previously used to store polling materials were attacked and burned the evening of the vote. |
Вечером в день голосования в Бенгази подверглись нападению и были сожжены два склада, которые ранее использовались для хранения избирательных материалов. |
In this case, the candidate can not give consent to be nominated from several polling organizations. |
При этом кандидат не может дать согласие на выдвижение сразу от нескольких избирательных объединений. |
On election day, the number of observers will increase so as to permit monitoring at every polling site. |
В день выборов количество наблюдателей будет увеличено для обеспечения наблюдения на всех избирательных участках. |
The same term is stipulated for filing candidates for the membership of Parliament in the polling districts. |
Такой же срок предусмотрен для подачи списков кандидатов в члены парламента в избирательных округах. |
It appears that polling officials did indeed confuse the products on many occasions. |
Как представляется, чиновники на избирательных пунктах неоднократно путали эти средства. |
The political parties regard such a separation as a financial impediment to defraying the costs of polling officers in electoral contests. |
Политические партии считают, что такое разделение превращается в экономический барьер для финансирования избирательных органов в ходе выборов. |
The mission is also preparing to deliver polling materials in support of the referendum. |
Миссия также готовится к доставке избирательных бюллетеней в рамках оказания поддержки в проведении референдума. |
Additional efforts are also required in the area of civic education, to improve popular understanding of the draft constitution and polling modalities. |
Необходимо также приложить дополнительные усилия в сфере воспитания чувства гражданской ответственности с целью повысить уровень осведомленности населения о проекте конституции и избирательных механизмах. |
Refusals are generally excluded from the party vote percentages, while question wording and the treatment of "don't know" responses and those not intending to vote may vary between polling organisations. |
Отклонения, как правило, исключаются из процентных долей участия в голосовании, в то время как вопросная формулировка и обращение с ответами «не знаю», а также те, которые не намерены голосовать, могут варьироваться в зависимости от избирательных организаций. |
Properly trained, clearly identified personnel must provide citizens with appropriate guidance at polling locations so that they can participate in an effective and orderly manner. |
В случае надлежащей подготовки этот персонал, снабженный соответствующими удостоверениями личности, сможет обеспечить гражданам надлежащие консультации на избирательных участках, с тем чтобы они могли принять эффективное и организованное участие в выборах. |
The counting of votes for all four polling locations, as well as postal ballots, was conducted immediately after the scheduled close of the poll on Atafu on 24 October 2007. |
Подсчет голосов на всех четырех избирательных участках, а также полученных по почте бюллетеней производился сразу же после завершения голосования на Атафу 24 октября 2007 года. |
UNOMIL, the European Commission, the International Foundation for Electoral Systems and ECOMOG also worked in concert to assist the Independent Elections Commission with the deployment of polling materials. |
Кроме того, МНООНЛ, Европейская комиссия, Международный фонд для избирательных систем и ЭКОМОГ работали совместно над оказанием помощи Комиссии путем распространения избирательных материалов. |
The provisional lists will be published at the various polling sectors and voters will be allowed two weeks, as from 5 September 2008, to file amendments and complaints. |
Предварительные списки избирателей будут опубликованы на различных избирательных участках, и избирателям будет предоставлено две недели начиная с 5 сентября 2008 года внести поправки и подать жалобы. |
During referendums and elections, the Central Electoral Commission inscribes voters in the electoral roll on the basis of this information and approves the electoral roll of the relevant polling districts. |
Во время референдума и выборов Центральная избирательная комиссия вносит на основе данных сведений избирателей в список и утверждает список соответствующих избирательных округов. |
The Electoral Assistance Division is currently planning the preparation of a series of technical papers on specific issues such as election budget preparation, alternative electoral systems, voter identification card development, ballot-counting procedures and delimitation of constituency and polling district boundaries. |
В настоящее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов планирует выпустить ряд справочных технических публикаций по таким конкретным вопросам, как порядок составления бюджета выборов, альтернативные избирательные системы, разработка удостоверения личности избирателя, процедуры подсчета бюллетеней и определение границ избирательных округов и избирательных участков. |
The United Nations also provided aviation and movement support for the elections, including the transport of 305 metric tons of polling material to 33 locations throughout Darfur. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставила авиационные средства и оказала помощь в перевозке избирательных материалов, включая перевозку 305 метрических тонн избирательных материалов на 33 объекта по всему Дарфуру. |
The Planning Group is now addressing candidate security, movement planning for the distribution of election material and the establishment of provincial operations command centres, as well as conducting ongoing security assessments for proposed polling site locations. |
Эта Совместная группа в настоящее время занимается вопросами обеспечения безопасности кандидатов, планированием поездок в целях распределения материалов, необходимых для выборов, созданием центров оперативного управления на уровне провинций, а также анализом соответствия предлагаемых мест расположения избирательных пунктов с точки зрения их безопасности. |
The National Elections Commission developed its plan to deliver electoral materials to the 1,780 polling precincts and has requested the support of UNMIL to deliver materials by air to the least accessible magisterial warehouses in six of the 15 counties. |
Национальная избирательная комиссия разработала свой план доставки избирательных материалов на 1780 избирательных участков и запросила у МООНЛ поддержку в отношении доставки материалов по воздуху в наименее доступные судебные хранилища в шести из 15 графств. |
Forty-five persons received instruction as polling officer trainers at Asmara. |
Сорок пять человек прошли подготовку в качестве специалистов по подготовке сотрудников избирательных участков в Асмэре. |
Two polling officials were in charge of each electoral table. |
Два сотрудника избирательных участков отвечали за работу каждого стола по обслуживанию избирателей. |
Women were represented among polling officials and scrutineers. |
Женщины также были представлены среди работников избирательных участков и опрашивающих. |
On the polling day, the Independent Electoral Commission successfully addressed technical difficulties in several electoral districts. |
В день голосования Независимая избирательная комиссия успешно справилась с техническими трудностями в нескольких избирательных округах. |
These include contingency measures for polling and post-election counting centres, as well as for political rallies. |
Речь идет о принятии мер в случае возникновения непредвиденных обстоятельств на избирательных участках и в центрах по подсчету голосов после выборов, а также во время политических манифестаций. |
To facilitate voting, 25 polling boards were set up covering all the indigenous communities. |
Для содействия голосованию предусматривается развернуть 25 избирательных участков на всех территориях страны, где расположены коренные общины. |
Many government personnel have served for short periods as electoral observers or polling officers, under similar arrangements with Member States. |
Многие сотрудники, выделенные правительствами, использовались в течение непродолжительного срока времени в качестве наблюдателей за ходом проведения выборов или сотрудников на избирательных участках в соответствии с аналогичными соглашениями с государствами-членами. |